Каспарова Н. Национальный информационно-библиотечный центр либнет Каспарова Н.Н.Российские правила каталогизации в XXI веке

Департамент культуры и искусства

Ханты-Мансийского автономного округа – Югры

Государственная библиотека Югры

Отдел каталогизации

Российские правила каталогизации

Ханты-Мансийск

2009

78.37

Р76

Российские правила каталогизации [Текст] : метод. рекомендации / Гос. б-ка Югры, Отд. каталогизации; [сост. О. А. Хасанова; ред. Н. И. Вторушина]. – Ханты-Мансийск: ИРО ГБЮ, 2009. – 20 с.

© Государственная библиотека Югры, издание, 2009

© Отдел каталогизации, издание, 2009

© Издательско-репродукционный отдел, оформление, печать, 2009

От составителя

В январе 2008 г. на сайте Национального информационно-библиотечного центра «ЛИБНЕТ» в разделе Методическое обеспечение размещена окончательная версия «Российских правил каталогизации» в 2-х частях.

«Российские правила каталогизации» имеют статус национальных правил и рекомендуются для использования в работе всех библиографирующих учреждений России в качестве базового нормативно-методического документа.

Актуальность создания новых Российских правил каталогизации (РПК) в настоящее время определяется переходом на машиночитаемую каталогизацию, обеспечением возможности заимствования записей и авторитетного/нормативного контроля как внутри страны, так и в мировом библиографическом сообществе. Поэтому преимущественна ориентация новых РПК на машиночитаемую запись, которая способна новыми средствами реализовать задачу максимально полного отражения библиографических сведений посредством того или иного машиночитаемого формата для библиографических данных и программного обеспечения.

В соответствии с этой задачей сформулированы базовые принципы РПК и единый подход к составлению библиографического описания как отражению интеллектуального содержания документа, в первую очередь, и уже во вторую очередь – его физической формы.

Структура РПК отвечает этому подходу: правила состоят из двух частей, которые включают предисловие, 15 разделов (80 глав) и приложение. Нумерация разделов и глав сквозная (ознакомиться с РПК можно на сайте ЛИБНЕТ по адресу: http://www.nilc.ru).

В первой части излагается методика библиографирования общая для всех видов документов в зависимости от их содержания, а не от формы информации или вида ее носителя.

Первая часть «Основные положения и правила» содержит предисловие (общее для двух частей) и 5 разделов:

Раздел 1. Правила формирования библиографической записи

Раздел 2. Правила составления одноуровневого библиографического описания

Раздел 3. Правила составления многоуровневого библиографического описания

Раздел 4. Правила формирования заголовка библиографической записи

Раздел 5. Выбор точек доступа

Для более детального изучения методики библиографического описания отдельных видов документов и носителей информации необходимо воспользоваться 2-й частью правил, в которой изложена специфика методики библиографического описания различных объектов – карт, нот, изоматериалов, электронных ресурсов и т.д.

Вторая часть «Специальные правила каталогизации отдельных видов документов» содержит 10 разделов и приложение:

Раздел 6. Книги и брошюры

Раздел 7. Старопечатные издания

Раздел 8. Ноты

Раздел 9. Картографические материалы

Раздел 10. Изобразительные материалы (Изоиздания и другие изоматериалы)

Раздел 11. Электронные ресурсы

Раздел 12. Звукозаписи

Раздел 13. Кинофильмы и видеозаписи

Раздел 14. Микроформы

Раздел 15. Сериальные и другие продолжающиеся ресурсы

Приложение «Список особых случаев сокращения слов и словосочетаний в библиографической записи» распространяется на обе части РПК.

Правила снабжены большим количеством примеров библиографического описания различных видов документов – полных и в виде фрагментов, иллюстрирующих универсальный характер новых РПК.

Большой объем РПК исключает подробное изложение всего текста, поэтому пойдем по пути сравнения «Правил составления библиографического описания» (ПСБО) с РПК, посмотрим, что изменилось, обратим внимание на новые положения, новые термины.

Структура и состав новых правил

Изменилась последовательность разделов. Раньше правила открывались разделом, в который входили основные положения, выбор первого элемента библиографической записи, заголовок библиографической записи, а затем следовали разделы, посвященные библиографическому описанию. В РПК соблюдается логика Международного стандартного библиографического описания (ISBD), в котором провозглашается, что основой библиографической записи является библиографическое описание с его главным принципом – указывать сведения в том виде, в каком они даны в документе.

Первый раздел РПК посвящен основным положениям формирования библиографической записи – ее структуре и составу, объектам и видам библиографической записи, пунктуации, в том числе предписанной, источникам информации, языку библиографической записи, сокращениям и орфографии. По наполнению первый раздел совпадает с ГОСТ 7.1–2003 , но стандарт в силу своей специфики более лаконичен. Внутренней структуре ISBD подчинена и новая последовательность положений в первом разделе.

Затем идет раздел, посвященный формированию заголовка . А уже после того, как мы познакомились с правилами составления библиографического описания и формирования заголовка, мы осознанно подходим к выбору точек доступа, в качестве которых могут выступать различные заглавия и заголовки.

Формирование библиографической записи (1 раздел РПК)

Структура и состав библиографической записи.

В состав библиографической записи неизменно входит библиографическое описание, дополняемое по мере надобности заголовком, терминами индексирования (классификационными индексами и предметными рубриками), аннотацией (рефератом), шифром хранения документа, связями с другими библиографическими записями и другой дополнительной информацией о документе, обеспечивающей доступ к нему.

Области и элементы библиографического описания

В состав библиографического описания, как и прежде, входят восемь областей:

1. Область заглавия и сведений об ответственности.
2. Область издания.
3. Область специфических сведений.
4. Область выходных данных.
5. Область физической характеристики.
6. Область серии.
7. Область примечания.
8.
Область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности.

Мы видим, что немного изменились названия пятой и восьмой областей . Привычная «область количественной характеристики» получила более точное название – «область физической характеристики» , так как элементы этой области связаны не только с количеством страниц, кадров и т.п., но и с другими параметрами физических единиц, такими, как цвет, звук и т.п. Название восьмой области стало носить обобщенный характер, а изменения в составе элементов мы рассмотрим позже.

Обязательные и факультативные элементы

Деление элементов описания на обязательные и факультативные, условия их применения сохранили свою силу, но количество обязательных элементов в общем универсальном перечне увеличилось.

Факультативные элементы по-прежнему с наибольшей полнотой рекомендуется приводить в записях для государственных библиографических указателей, библиотечных каталогов (в карточной и электронной форме), баз данных крупных универсальных научных библиотек и центров государственной библиографии.

Правила наполнения областей и элементов библиографическими сведениями и приведения предшествующих им предписанных знаков пунктуации – общие для всех объектов библиографического описания, независимо от вида документа и от того, на каком носителе помещена информация, содержащаяся в документе.

Особенности описания специфических видов документов отражаются в соответствующих разделах второй части РПК.

Точки доступа

В процессе составления библиографической записи необходимо определить точки, которые обеспечат доступ к записи, ее поиск и идентификацию. В качестве точек доступа выступают заголовки, содержащие имена лиц и наименования организаций, цифровые и буквенные обозначения, географические названия, заглавия, в т. ч. унифицированные заглавия и другие элементы библиографической записи. Сведения для точек доступа заимствуют из информации, помещенной в документе и других источниках (справочных изданиях, авторитетных файлах, метаданных и т. п.).

Объект библиографической записи

В новых правилах объект рассматривается с различных точек зрения: в зависимости от вида документа, категории объекта, количества частей объекта, режима доступа к нему, степени его завершенности и др.

По виду документа

В старых правилах объект определялся только с точки зрения вида документа, и видов этих было значительно меньше, чем в РПК, где объектами библиографической записи являются все виды опубликованных и неопубликованных документов на любых носителях – книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, нотные, картографические, аудиовизуальные, изобразительные документы, нормативные и технические документы, микроформы, электронные ресурсы, трехмерные искусственные и естественные объекты и т. д.; их составные части; группы однородных и разнородных документов.

Базовые категории – совокупность абстрактных (произведение и его выражение) и физических (воплощение и физическая единица) составляющих объекта – в перспективе призваны облегчить работу и составителя записи, и ее потребителя.

По количеству частей

По количеству частей различаются объекты, состоящие из одной части (одночастные объекты), и объекты, состоящие из двух и более частей (многочастные объекты).

За основу этой группы деления объектов взята часть – бесспорный признак, по которому легко группируется все разнообразие однотомных, многотомных, сериальных, комплектных документов.

Одночастный объект – самостоятельный разовый документ или отдельная физическая единица многочастного документа на одном физическом носителе (однотомный документ или отдельный том (выпуск) многотомного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса, отдельный компонент комплектного документа).

Многочастный объект – документ, представляющий совокупность отдельных физических единиц на одинаковых или разных физических носителях (многотомный документ, сериальный или другой продолжающийся ресурс, комплектный документ).

Объектом также может быть составная часть одночастного документа или физической единицы многочастного документа.

По режиму доступа

Новый признак деления по режиму доступа обусловлен появлением электронных ресурсов. Различаются объекты локального доступа (локальные, осязаемые), содержащие информацию на физических носителях, и объекты удаленного доступа (сетевые, неосязаемые), содержащие информацию, размещенную в компьютерных сетях, например, в Интернете или в компьютере на винчестере. Вторая категория действительно отсутствовала во времена разработки старых правил, а к первой можно отнести все объекты всех предыдущих каталогизационных инструкций – книги, ноты, карты, грампластинки можно было подержать в руках, их физические носители осязаемы.

По степени завершенности

Признак по степени завершенности также «знакомый незнакомец», только появился новый термин – интегрируемые объекты наряду с законченными.

Законченные объекты представляют собой завершенные монографические документы, а также отдельные завершенные выпуски сериальных и других продолжающихся ресурсов.

Интегрируемые объекты добавляются и изменяются посредством обновлений, которые не выпускаются отдельно, а объединяются, превращаются в единое целое (вливаются в ранее существовавший ресурс путем добавления, изъятия, замены, перемещения текста, данных, страниц и т. п.). Примерами интегрируемых ресурсов являются документы с обновляемыми отдельными (сменными) листами и обновляемые вебсайты.

Виды библиографических записей

В РПК библиографические записи делятся на виды в зависимости от различных признаков: объекта, структуры записи, полноты набора элементов, выбора точки доступа, наличия изменений, количества записей. Почти все эти признаки были и в старых правилах – различия в основном терминологического плана , например, «выбор первого элемента» стал «выбором точки доступа» .

Самые большие изменения произошли в названиях видов библиографической записи, в зависимости от структуры : вместо прежних монографического и сводного описаний в РПК появились одноуровневые и многоуровневые описания (записи).

Изменения в терминологии вызваны стремлением приблизиться к международным нормам, а также тем, что названия старых терминов не соответствовали их содержанию. Ведь монографическое описание можно было составить не только на монографию, но и на многотомное или сериальное издание, если это его отдельный том, и в то же время на отдельный том можно было составить сводное описание. Сам термин «сводное описание» очень уязвим, он труден для перевода и понимания. В паре терминов «монографическое описание» – «сводное описание» нет общего основания деления.

Суть этих двух видов записей в том, сколько уровней в структуре – один или два и более. Поэтому они так и называются в Международных правилах – одноуровневые и многоуровневые записи.

Состав многоуровневой записи не изменился – на первом уровне (бывшая «общая часть» ) приводят сведения, общие для всех или большинства физических единиц – томов (выпусков, номеров), входящих в состав многочастного документа. На втором уровне (бывшая «спецификация» ) приводят сведения, относящиеся к отдельным физическим единицам – томам (выпускам, номерам), входящим в состав многочастного документа.

Правила приведения одноуровневой записи рассматриваются во втором разделе РПК, многоуровневой записи – в третьем разделе.

Пунктуация. Предписанная пунктуация

Пунктуация в библиографической записи, как и прежде, выполняет две функции – обычных грамматических знаков препинания (пунктуация) и знаков препинания, имеющих опознавательный характер для областей и элементов библиографического описания (предписанная пунктуация). Предписанная пунктуация способствует распознаванию отдельных элементов в записях на разных языках.

Мы видим, что термин «предписанная пунктуация» заменил привычный термин «условные разделительные знаки». На самом деле предписанная пунктуация не разделяет области и элементы, а предшествует им или заключает их. Набор предписанных знаков и функции каждого из них остались прежними.

Изменение в области серии : при повторении области сведения о каждой серии заключаются в отдельные круглые скобки без знака «точка и тире» между сериями, оставляется только пробел между скобками:

(Энциклопедия современной женщины) (Хозяюшка)

Пробелы в новых правилах приобретают очень большое значение. Они не только четко обозначают границы областей и элементов, но также помогают отличить предписанную пунктуацию от грамматической. Пробелы составляют один знак (нормальный междусловный пробел) до и после предписанного знака:

Монахи в церкви [Изоматериал] / гравировал В. Матэ с рис. Г. Доре

Экономика и социология труда [Текст] : учеб. для вузов

Точка и запятая – исключение из этого правила, пробелы оставляют только после них:

Сети и межсетевые коммуникации. Windows 2000: Менеджер, 1997

Элементы одной области заключают в одни квадратные скобки, а элементы разных областей заключают в отдельные квадратные скобки – также имеется исключение: общее обозначение материала всегда заключается в отдельные квадратные скобки:


[Электронный ресурс] : [интерактив. учеб.]

[Электронный ресурс] – общее обозначение материала

[интерактив. учеб.] – сведения, относящиеся к заглавию, взятые не из предписанного источника

Источники информации.

В новых правилах источники информации более четко структурированы, их названия соответствуют международным нормам:

«источники информации» вместо «источники библиографических сведений»

«главный источник» вместо [фразы] «...в первую очередь те элементы издания, которые содержат выходные сведения»

«предписанный источник» вместо «основной источник».

Источники информации получили многоуровневую структуру.

Первый уровень – основа описания (за основу берется первый или последний выпуск и т. п .), отдельно для сериальных и других продолжающихся ресурсов.

Второй уровень – главный источник информации (элемент выбранной основы описания выбирается в качестве приоритетного, отдельно для каждого вида документов):

титульный лист и его разновидности;

титул карты (картуш, верхнее, нижнее и боковые поля листа карты);

этикетка грампластинки, оптического диска, титры кинофильма, видеозаписи;

титульный экран электронного ресурса, домашняя страница сайта и т. д.

Третий уровень – предписанный источник (для каждой области библиографического описания каждого вида документов установлены один или несколько предписанных источников информации). Предписанные источники информации – основные источники, которые должны быть использованы в первую очередь при составлении библиографического описания.

Сведения, заимствованные не из предписанного источника, приводят в квадратных скобках.

Сокращения .

В РПК введено основное положение о том, что все данные в библиографической записи могут быть представлены в полной форме. Если библиографирующее учреждение принимает решение сокращать отдельные слова и словосочетания в выходных формах, эти сокращения должны соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12. При этом главным условием сокращения слов является однозначность их понимания и обеспечение расшифровки сокращенных слов . Не следует сокращать слова в тех случаях, когда это может исказить или сделать неясным смысл текста описания, затруднить его понимание.

Сокращения в библиографической записи должны быть минимальными, особенно в области заглавия и сведений об ответственности, области выходных данных, области серии. Именно здесь не удалось прийти к соглашению, и объем сокращений в различных разделах разный.

В точках доступа сокращения применяют только в идентифицирующих признаках. Поэтому все заголовки, содержащие наименование организации, географическое название (территориальный заголовок) и др., в полных примерах и фрагментах в обеих частях РПК даны без сокращений.

После длительных дебатов решено не сокращать название города в элементе «Место издания»: М., Н. Новгород, Ростов н/Д, СПб. , сокращаемые прежде, теперь приведены без сокращений – Москва, Нижний Новгород, Ростов-на-Дону, Санкт-Петербург.

Данное уточнение еще должно быть закреплено в ГОСТ 7.12–93 при его пересмотре.

Орфография . Числительные.

В РПК зафиксировано, что в библиографической записи на отечественные и зарубежные издания соблюдают нормы современной орфографии .

Исключение составляют старопечатные (XVI – начало XIX вв.) документы, а также стилизованные под старину официальные наименования современных организаций и заглавия документов, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи (слитное, раздельное или дефисное написание, употребление прописных букв, использование не употребляемых ныне букв кирилловского алфавита). Но необычное, мягко говоря, оформление изданий (включение в заглавия иноязычных букв, прописных букв в середине или в конце слова, перевернутых букв, неуместных знаков препинания и т. п.) заставило добавить отдельные положения об особенностях орфографии, связанных со странностями оформления. Однако в правилах невозможно предусмотреть все случаи неисчерпаемых на выдумку издателей.

В источнике информации: В записи:
Москва М.: Юристъ, 1998
Юристъ
1998

Применение прописных и строчных букв. С прописных букв начинается первое слово каждой области , а также первое слово некоторых элементов (общего обозначения материала, а также любых заглавий). Все остальные элементы записывают со строчной буквы.

Например:

Римский-Корсаков, Николай Андреевич (1844-1908).

Золотой петушок [ Ноты ] = The golden cockerel: небылица в лицах: опера в 3 д. по сказке А. С. Пушкина: перелож . для пения с фп. / Н. Римский-Корсаков; либр. В. Бельского. – Клавир . – Москва : Музыка , 1977. – 230, с. ; 30 см. – Авт. также на англ. яз.: N. Rimsky-Korsakov. – 5000 экз.

Новое правило соответствует нормам грамматики русского языка, т. к. после двоеточия и точки с запятой следует строчная буква, а не прописная.

Функцию отделения элементов друг от друга (выделения элементов) выполняют не прописные буквы, а предписанные элементам знаки с пробелами вокруг них.

Ошибки и опечатки. Стремясь дать более достоверную информацию об издании, мы приводили ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, в описании в исправленном виде, что также противоречило ISBD и положению ГОСТ 7.1–2003. В котором говорится, что библиографические сведения в описании приводят в том виде, в каком они даны в документе. Это противоречие устранено – ошибки и опечатки будут воспроизводиться в описании (кроме ошибок в ISBN), а правильные сведения будут приводиться после ошибочных в квадратных скобках (с предшествующим сокращением «т. е.» или его эквивалентом) либо в примечании.

Например, если в объекте указана ошибочная дата, она так и приводится в описании, а затем в квадратных скобках дополнительно приводится правильная дата с предшествующим сокращением «т. е.».

1891 [т. е. 1981]

При наличии в источнике информации явных ошибок и опечаток, не искажающих смысла текста, сведения в библиографической записи приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления. Пропущенные буквы или цифры можно вставить, заключив их в квадратные скобки.

Сведения, вызывающие сомнение, приводят с вопросительным знаком, заключенным в квадратные скобки.

Числительные . Правила приведения числительных существенно не изменились, внесены только отдельные уточнения. Числительные в библиографической записи приводят в том виде, как они даны в источнике информации, т.е. римскими или арабскими цифрами либо в словесной форме.

Римские цифры и числительные в словесной форме, как правило, заменяют арабскими цифрами при обозначении количества актов или действий сценических произведений, классов или курсов учебных заведений; номеров туристских маршрутов; порядковых номеров издания и т.д.

В источнике информации: В записи:

В трех актах : в 3 актах

Для V класса : для 5-го кл.

Вторая редакция . - 2-я ред.

Выпуск ХV ; вып. 15

Наращение окончания порядкового числительного точкой разрешается только в случае, если не удалось установить окончание (для изданий на иностранном языке). Исходя из этого, в нашей стране в описании на русском языке нельзя заменять наращение окончания в порядковых числительных точкой.

Заголовок, содержащий наименование организации

(Раздел 4, подраздел Б)

Разработчики новых Российских правил каталогизации в части заголовка коллективного автора постарались учесть мировые тенденции по его формированию и применению, а именно:

создание и использование национальных авторитетных файлов, доступных через Интернет;

использование наиболее простой формы заголовка, уделяя внимание в первую очередь соблюдению удобства для пользователя; при этом заголовок должен быть достаточно информативным, т.е. содержать идентифицирующие признаки, отличающие его от подобных себе;

обеспечение благоприятных условий для обмена записями.

В связи с этим было решено:

Термин «заголовок коллективного автора» заменить термином «заголовок, содержащий наименование организации» ;

Ввести термин «юрисдикция» для обозначения территории, на которую распространяются властные и другие полномочия организации, в соответствии с международной практикой;

Заменить термин «заголовок формы» на термин «заголовок, содержащий название юрисдикции и обозначения вида материала в унифицированной форме» .

Организации, наименования которых приводят в заголовке, условно подразделяются на два типа: постоянно действующие и временные, которые имеют ограниченный период существования.

Структура заголовка, содержащего наименование организации, осталась прежней.

Заголовок может быть простым или сложным и содержать идентифицирующие признаки.

Российская книжная палата.

Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского. Факультет социальных наук.

Институт проблем региональной экономики (Санкт-Петербург).

В зависимости от способа записи сведений заголовки могут быть прямыми или инверсированными. Использование инверсии характерно для:

Заголовков, содержащих наименование органов власти и управления, а также для наименований, содержащих индивидуальное название, в российской практике, как правило, заключенное в кавычки;

Заголовков, содержащих название юрисдикции и обозначения вида материала в унифицированной форме.

«Спартак», хоккейная команда (Санкт-Петербург).

"Карагандацемент", производственное объединение (пос. Актау).

Российская Федерация. Законы.

Заголовок, содержащий наименование организации, как правило, приводится на языке библиографического описания. В то же время допускается приводить заголовок на:

Государственном языке страны, которой принадлежит организация;

На языке, преобладающем в официальных изданиях страны, которой принадлежит организация;

На официальном рабочем языке международной организации;

На национальном языке в кириллической транскрипции, если в документе отсутствует официальный перевод на русский язык. Сведения в заголовке допускается приводить на разных языках и (или) в разной графике.

Gesellschaft fir Nephrologie (BRD). Joint scientific meeting (27; 1996; Berlin).

(Первое звено заголовка приведено на немецком языке, второе – на английском.)

Республика Узбекистан. Опий Мажлис.

(Первое звено заголовка приведено на русском языке, второе – в транслитерации.)

В случае приведения наименования организации в документе и в других источниках в разных формах предпочтение отдается официальной форме.

Если официальная форма наименования организации не установлена, в заголовке приводится форма, указанная в документе. Если в документе приведено несколько форм наименований организации, предпочтение отдается наименованию организации, указанной первой или выделенной каким-либо способом.

В Правилах рассмотрены особенности приведения формирования заголовков для следующих видов организаций:

органов государственной власти (законодательной, исполнительной и судебной);

глав государств, высших должностных лиц;

законодательных и некоторых других официальных документов (конституций, законов, договоров, военных уставов и наставлений);

главных служб вооруженных сил государства;

посольств, консульств и т.п.;

представительств, делегаций общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т.п.);

политических партий и общественных организаций;

советов, комиссий, комитетов, президиумов и центров;

отделений, секторов, секций, филиалов;

институтов, колледжей, школ, факультетов, кафедр;

лабораторий, обсерваторий, клиник и клинических больниц, госпиталей;

научных станций;

библиотек, музеев, архивов, обществ, садов, дендрариев, зоологических парков и заповедников.

Заголовок, содержащий унифицированное заглавие (Раздел 4, подраздел В)

Основной особенностью новых правил каталогизации в части заголовка, содержащего унифицированное заглавие, является расширение трактовки самого понятия «унифицированное заглавие».

Примечание. Напомним, что в Правилах библиографического описания, действовавших до настоящего времени, под заголовком, содержащим унифицированное заглавие, подразумевалось описание только анонимных классических произведений. Более подробно заголовок, содержащий унифицированное заглавие, был рассмотрен в Правилах описания старопечатных изданий, где помимо произведений народного эпоса, предусмотрено его применение при составлении библиографической записи на издания старопечатных изданий Библии, ее частей и литургических книг, имеющих различные сложные заглавия.

Итак, согласно новым Российским правилам каталогизации заголовок, содержащий унифицированное заглавие, - это представленное по определенным правилам наиболее известное название анонимного классического произведения (произведения народного эпоса, исторического или юридического памятника), литургической книги, единообразно сформулированное название священных писаний и их частей.

В качестве унифицированного заглавия может также рассматриваться наиболее распространенная форма заглавия авторского произведения, имеющего различные варианты названия; типовые слова (собрание сочинений, избранное, произведения одного жанра, типа музыкального произведения и т. п.).

Заголовок, содержащий унифицированное заглавие , применяется в следующих случаях:

если заглавие, под которым произведение известно, отличается от основного заглавия объекта описания;

если существуют различные воплощения произведения;

если существуют различные варианты заглавия одного и того же произведения;

если необходима унификация определенных видов документов под типовым заглавием.

По структуре заголовок, содержащий унифицированное заглавие, может быть простым и сложным. Для различения заголовков, содержащих идентичные унифицированные заглавия, предлагается применять идентифицирующие признаки, в качестве которых могут быть приведены дата и место издания, язык объекта описания, год публикации оригинала (для факсимильных изданий), сведения о средствах исполнения (для музыкальных произведений).

В большинстве случаев заголовок, содержащий унифицированное заглавие, приводится на языке библиографического описания, но может и отличаться от него. Сохранено существующее правило, что издания на церковнославянском языке приводятся на русском языке, а иноязычные издания Библии и литургических – на латинском языке.

Введено положение, что если заголовок, содержащий унифицированное заглавие, представлен в произведениях в разных языковых формах, то его приводят на языке оригинала произведения в той форме, под которой оно получило наибольшую известность или приводится в национальной библиографии. Если есть перевод издания на русский язык, в качестве унифицированного заглавия выбирается также общепринятая форма на русском языке.

В источнике информации В заголовке
Das altfranzosische Rolandslied Chanson de Roland

nach den Oxforder Handschrift
Prsen o RolanduChanson de Roland


В источнике информации В заголовке
Песнь о Роланде Песнь о Роланде

Роланд

В новых РПК несколько расширен круг изданий, которые включаются в понятие анонимных классических произведений . Это народное эпическое творчество, фольклорные произведения (сказки, легенды, сказания, былины, песни и т. д.), так называемые бродячие сюжеты, исторические и юридические памятники.

Анонимные классические произведения за время своего существования выдержали ряд изданий, некоторые из них относятся к различным историческим эпохам. Их заглавия отражают исторические и лексические особенности своего периода, что приводит к появлению различных вариантов заглавий.

Нередко один и тот же сюжет, представленный в различных жанрах, имеет существенно различные заглавия. Отдельный фрагмент такого произведения иногда издавался под заглавием, сходным с заглавием полного произведения. Также происходит заимствование сюжетов одной национальной литературы из другой. В качестве унифицированного заглавия для этой группы выступает нормированное наименование сюжета или наиболее известное название.

В источнике описания В заголовке
Арабские сказки Тысяча и одна ночь

Сказки тысячи и одной ночи
1002-я ночь (сказки для взрослых по

мотивам «Сказок 1001 ночи»)
Книга тысячи и одной ночи
Тысяча и одна ночь
Тысяча ночей
Пять сказок Шехерезады

Для предоставления пользователю максимальных удобств в информационном поиске предлагается помимо унифицированного заглавия на произведение в целом ввести в качестве такового и заглавия частей анонимных классических произведений, каталогизируемых отдельно. Так, например, ряд произведений 1001 ночи издавались самостоятельно и в свою очередь имели различные варианты заглавия.

В источнике информации В заголовке
Али-Баба Али-Баба и сорок разбойников

Али-Баба и разбойники
Али-Баба и сорок разбойников
Али-Баба или сорок разбойников

Священные писания как разновидность анонимных классических произведений в новых Правилах вынесены в отдельную главу. Заголовки, содержащие унифицированные заглавия, предлагается применять для всех священных писаний, независимо от времени их издания, т. е. не только для старопечатных, но и современных. Как правило, при описании Библии применяется сложный заголовок, состоящий из двух и более звеньев.

Части Библии – Ветхий и Новый завет приводят в качестве второго звена , а отдельные книги Библии и группы книг - в качестве третьего звена .

Например:
Библия. В. З. Пророки
Библия. В. З. Пятикнижие

Отдельные отрывки Библии, которые не обозначаются как ее часть.

Например, Десять заповедей , Отче наш и др. – идентифицируются по собственному заглавию. В этом случае в качестве унифицированного предлагается приводить собственное заглавие отдельного отрывка.

Десять заповедей

В новых Российских правилах и при описании Священных писаний нехристианского вероисповедания предлагается в качестве унифицированного использовать заглавие, под которым это писание наиболее известно и идентифицируется в справочных источниках по религиозной группе, к которой оно относится, или справочниках общего характера.

Коран – ислам
Талмуд – иудаизм
Типитака – буддизм (палийский канон)
Трипитака – буддизм (санскритский канон)

Веды, Упанишады – индуизм

В последние годы значительно вырос объем документов, содержащих литургические (богослужебные) произведения. Они содержат официально утвержденные или традиционно принятые тексты религиозных обрядов, порядок проведения богослужений, обрядов, книги обязательных молитв и т.д., которые нередко имеют различные варианты заглавия. В качестве заголовка, содержащего унифицированное заглавие, выбирается официально утвержденное или традиционно принятое той или иной конфессией либо церковью заглавие.


В источнике информации В заголовке
Типикон Устав церковный
Устав церковный
Типикон сие есть церковный устав

Впервые предлагается рассматривать в разделе «Заголовок, содержащий унифицированное заглавие» авторские музыкальные произведения с различными вариантами заглавий. В старых Правилах для музыкальных произведений предписывалось использовать так называемое условное или расстановочное заглавие, которое по существу и является ничем иным, как унифицированным заглавием (это было оговорено в приложениях к Правилам). В качестве унифицированного заглавия для музыкального произведения предлагается использовать оригинальное заглавие, данное композитором, или его перевод на русский язык:

Иоганн Себастьян Бах

В источнике информации В заголовке
Шесть больших прелюдий и фуг для органа Прелюдии и фуги
Прелюдии и фуги

Также новым только по форме , но не по содержанию является предложение ввести в понятие унифицированного заглавия типовые заглавия . Унификация подобных произведений происходила и в карточном каталоге. В алфавитном каталоге издавна существует так называемая логическая расстановка произведений под типовым заглавием.

Каталогизаторы собирают в определенном авторском комплексе с помощью разделителей Полные собрания сочинений, Собрания сочинений, Сочинения, не нормируя сами эти заглавия. Каталогизатору бывает трудно определить, под каким из разделителей следует собирать различные варианты этих заглавий, а пользователю приходиться перебирать весь комплекс, чтобы найти нужное. Все зависит от субъективной точки зрения, что, естественно, затрудняет поиск. Использование унифицированных форм таких заглавий позволит упорядочить поиск определенных изданий одного автора не только в традиционном каталоге, но и в электронной среде.

Предполагаются следующие варианты типовых заглавий, которые могут быть приведены на языке библиографического описания или на языке библиографирующего учреждения.

В качестве унифицированного заглавия на объект, представляющий собой полное собрание сочинений, предлагаются типовые слова «Собрание сочинений ».

Для различного рода избранных произведений – «Избранное», для произведений отдельных жанров – пьесы, поэмы и т. д., для музыкальных произведений – тип музыкального произведения (баллады, сонаты, дуэты ):


Лермонтов, Михаил Юрьевич

В источнике информации В заголовке
Избранные места из сочинений Лермонтова Избранное
Избранные произведения

Избранные сочинения

Выбор точек доступа (Раздел 5)

ТОЧКИ ДОСТУПА – это элементы, которые обеспечат доступ к записи, ее поиск и идентификацию. Точки доступа подразделяются на основные и дополнительные.

В качестве основных точек доступа выступают:

заголовок, содержащий имя лиц или наименование организаций, несущих основную ответственность за интеллектуальное или художественное выражение произведения, содержащегося в документе,

другие формы заголовка (обозначение вида документа, географическое название местности, отраженной в документе), а также унифицированное заглавие,

основное заглавие одночастного или многочастного документа.

В качестве дополнительных точек доступа могут быть использованы различные заголовки или заглавия:

заголовки, содержащие имена соавторов и (или) лиц с иной степенью ответственности: составителей, переработчиков, авторов музыки к спектаклю и т.п., авторов либретто, исполнителей, редакторов, режиссеров, переводчиков, иллюстраторов, авторов-программистов, продюсеров, художников-мультипликаторов и т.п., а также лиц, о которых говорится в тексте документа (персоналий),

заголовки, содержащие наименования организаций-соавторов и (или) организаций с иной степенью ответственности за выражение и воплощение произведения в документе (организаторы-подготовители, разработчики, спонсоры и т. п.),

различные варианты заглавия, имеющиеся в документе, но отличающиеся от основного заглавия, а также заглавия соответствующих переизданий или заглавия оригиналов – для осуществления связей с предыдущими или последующими переизданиями,

основные заглавия тех документов, основной точкой доступа для которых является заголовок.

Выбор точек доступа производится, как правило, в результате анализа документа, определения его вида, а также наличия, расположения и состава выходных сведений. Сведения для точек доступа заимствуют из информации, помещенной в документе и других источниках (справочных изданиях, авторитетных файлах, метаданных и т. п.). Количество дополнительных точек доступа определяется библиографирующим учреждением.

При решении вопроса о выборе основной точки доступа под заголовком, содержащим наименование организации, во внимание принимается:

вид материала, содержащегося в объекте описания;

характер заглавия документа в зависимости от вида материала.

Если в объекте описания отсутствуют сведения о его виде, либо возникают сомнения в определении вида и (или) характера заглавия (см. гл. 50), на документы постоянных организаций рекомендуется выбирать в качестве основной точки доступа заглавие . Исключение составляют материалы временных организаций, запись составляется только под заголовком.

Например:

постоянные организации

Московский государственный университет [Электронный ресурс]

Дом-музей Николая Семеновича Лескова [Текст]

временные организации

Музей обороны Брестской крепости (Брест). Музей обороны Брестской крепости [Текст] : путеводитель

Русский народный оркестр им. В. Андреева. Концерт Русского народного оркестра им. В. Андреева [Звукозапись]

Специальные правила каталогизации отдельных видов документов (Часть 2)

Во второй части Правил выделены объекты каталогизации, отличающиеся от других наличием нового носителя информации – электронного (по типу аудиовизуальных документов и по признаку динамичности, когда в документе периодически меняется часть текста, т. е. его содержание).

Разделы 2-й части построены по единой структуре, которая вносит гармонию, обеспечивает согласование с 1-й частью и единый подход к композиции всех разделов. Каждый раздел делится на 3 главы: Объект, источники информации, состав и структура библиографической записи; Правила формирования одноуровневой библиографической записи; Правила формирования многоуровневой библиографической записи. В конце каждого раздела имеется Приложение, которое содержит примеры библиографических записей.

Особенности составления библиографической записи на электронный ресурс (Раздел 11)

На электронный ресурс, состоящий из нескольких отдельных частей с общим заглавием, может быть составлена одноуровневая запись по одному из перечисленных ниже вариантов:

в качестве основного заглавия приводят заглавие отдельной части, а общее заглавие указывают в области серии;

в качестве основного заглавия берется сочетание общего заглавия и заглавия отдельной части;

в качестве основного заглавия приводят общее заглавие, а заглавия отдельных частей указывают в содержании.

Примеры библиографических записей

Электронные ресурсы локального доступа

Одночастные электронные ресурсы

Бабурина, Нина Ивановна. 1917. Плакат в революции – революция в плакате [Электронный ресурс] : из истории рус. и сов. плаката нач. XX в. : мультимед. компьютер. курс / Нина Бабурина, Клаус Вашик, Константин Харин; Рос. гос. гуманитар. ун-т и Моск. науч. центр по культуре и информ. технологиям, Ин-т рус. и сов. культуры им. Ю. М. Лотмана (Бохум, ФРГ). – Электрон. дан. – Москва: РГГУ, cop. 1999. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) : зв., цв. ; 12 см. – Систем. требования: IBM PC 486 (рекомендуется Pentium или выше) ; Microsoft Windows 95 или Windows NT 4.0 (рекомендуются русифицир.) ; 20 Мб; видеокарта и монитор, поддерживающий режим 800х600, 65 тыс. цв. ; мышь или аналогич. устройство; зв. карта, совместимая с Microsoft Windows. – Загл. с этикетки диска.

Электронные ресурсы, выпущенные от имени организации

Российская академия наук. Отделение геологии, геофизики, геохимии и горных наук. Вестник ОГГГГН РАН [Электронный ресурс] / Объед. ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта Рос. Акад. наук. – Электрон. журн. – Москва: ОГГГГН РАН, 1997. – 4 дискеты. – Систем. требования: от 386 ; Windows ; Internet-браузер кл. Netscape Navigator 3.0 и выше. – Загл. с экрана. – Периодичность выхода 4 раза в год.

Александр и Наполеон [Электронный ресурс] : история двух императоров / Музей-панорама "Бородинская битва", Интерсофт. – Электрон. дан. – Москва: Интерсофт, сор. 1997. – 1 электрон. опт. диск (CDROM) : зв., цв. ; 12 см. – Систем. требования: ПК с процессором 486 DX2-66 ; 8 Мб ОЗУ; Microsoft Windows 3.1 или Windows 95 ; 2-скоростной дисковод CDROM ; видеокарта SVGA 256 цв. ; зв. карта 16 бит стандарта MPC ; стереоколонки или наушники. – Загл. с этикетки диска.

Многочастные электронные ресурсы

Большая автомобильная энциклопедия [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Москва: Xelana Media Group, 1998– . – Систем. требования: Pentium90 МГц; RAM8 Мб; Windows95 ; SVGAHighColor; CD-drive8х. – Загл. с контейнера.

Ч. 1: Элитные автомобили мира. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). – 3000 экз.– № гос. регистрации 0329800025.

Ч. 2: Рожденные побеждать. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) + прил. (2 с.). – 3000 экз. – № гос. регистрации 0329800026.

Ч. 3: Суперкары и прототипы. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) + прил. (2 с.). – 3000 экз. – № гос. регистрации 0329800027.

Электронные ресурсы удаленного доступа

(Документ)

  • Каспарова Н.Н. Российские правила каталогизации. Часть 2 (Документ)
  • Каспарова Н.Н. Российские правила каталогизации. Часть 1 (Документ)
  • Хасанова О.А. Российские правила каталогизации (Документ)
  • Правила соревнований на 2006-2007 гг по легкой атлетике (Стандарт)
  • Сушков С.А. Алгоритмы выполнения практических навыков по общей хирургии (Документ)
  • ПБ 13-407-01. Единые правила безопасности при взрывных работах (Документ)
  • Правила поведения с ГИБДД. Подборка (Стандарт)
  • Усатенко С.Т., Каченюк Т.К., Терехова М.В. Выполнение электрических схем по ЕСКД (Документ)
  • Курсовая работа - Невербальные знаки: жесты рук и положения ног при деловой коммуникации (Курсовая)
  • Реферат по логике - Правила и ошибки аргументирования (Реферат)
  • Правила безопасности при эксплуатации электроустановок в вопросах и ответах (Стандарт)
  • n1.doc

    РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕЧНАЯ АССОЦИАЦИЯ

    МЕЖРЕГИОНАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ ПО КАТАЛОГИЗАЦИИ

    РОССИЙСКИЕ ПРАВИЛА КАТАЛОГИЗАЦИИ
    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
    ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПРАВИЛА

    МОСКВА
    2007

    RUSSIAN LIBRARY ASSOCIATION

    INTERREGIONAL COMMITTEE ON CATALOGUING
    RUSSIAN CATALOGUING RULES
    PART 1
    GENERAL STIPULATIONS AND RULES

    УДК 025.31(470+571)

    «Российские правила каталогизации» разработаны авторским коллективом на базе Российской государственной библиотеки, Российской национальной библиотеки, Российской книжной палаты при финансовой поддержке Национального информационно-библиотечного центра «ЛИБНЕТ»

    Раздел 1. Правила формирования библиографической записи: Т. А. Бахтурина (РГБ), Н. Н. Каспарова (РГБ)

    Раздел 2. Правила составления одноуровневого библиографического описания: Т. А. Бахтурина (РГБ), И. С. Дудник (РГБ), Г. П. Калинина (РКП)

    Раздел 3. Раздел 3. Правила составления многоуровневого библиографического описания: Е. Ф. Головань (РНБ), Е. И. Загорская (РНБ), Н. Н. Каспарова (РГБ), Г. П. Огурцова (РНБ)

    Раздел 4. Правила формирования заголовка библиографической записи: И. С. Дудник (РГБ), Г. П. Калинина (РКП), Н. Ю. Кулыгина (РГБ), Т. Л. Масхулия (при участии В. А. Мамонтовой, М. В. Стегаевой, Н. Ю. Титовой) (РНБ), Т. А. Паршина, Г. Р. Ридер, Экстрем М. В. (при участии О. В. Родюковой) (РНБ)

    Раздел 5. Выбор точек доступа: И. С. Дудник (РГБ), Г. П. Калинина (РКП), Т. Л. Масхулия (РНБ), М. В. Экстрем (РНБ)
    РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: Н. Н. Каспарова (главный редактор), Е. И. Загорская (зам. главного редактора), Т. А. Бахтурина, И. С. Дудник, Г. П. Калинина, Н. Ю. Кулыгина, Т. Л. Масхулия, М. В. Экстрем
    Компьютерный набор и дизайн: Н. Ю. Кулыгина


    Российские правила каталогизации: [в 2 ч. / авт. коллектив: Н. Н. Каспарова (рук.) и др.] ; Рос. библ. ассоц., Межрегион. ком. по каталогизации]. – Москва: [б. и.], 2007– .

    ISBN 5-


    Ч. 1: Основные положения и правила. – 2007. – 242 с.

    ISBN 978-5- (ч. 1)


    УДК 025.31 (470+571)

    ББК 78.37

    ISBN 978-5- … (ч. 1)

    ISBN 978-5- …


     Российская библиотечная ассоциация.

    Межрегиональный комитет по каталогизации, 2007

    Раздел 1. Правила формирования библиографической записи 12

    Раздел 2. Правила составления одноуровневого библиографического описания 50

    А. Одночастные документы 50

    Б. Многочастные документы. Особенности применения одноуровневого описания 98

    Раздел 3. Правила составления многоуровневого библиографического описания 100

    Раздел 3. Правила составления многоуровневого библиографического описания 102

    Раздел 4. Правила формирования заголовка библиографической записи 127

    Раздел 4. Правила формирования заголовка библиографической записи 128

    А. Заголовок, содержащий имя лица 130

    Б. Заголовок, содержащий наименование организации 157

    В. Заголовок, содержащий унифицированное заглавие 198

    Г. Заголовок, содержащий обозначение документа 210

    Д. Заголовок, содержащий географическое название 212

    Раздел 5. Выбор точек доступа 216

    Раздел 5. Выбор точек доступа 218

    Раздел 5. Выбор точек доступа 254

    ПРЕДИСЛОВИЕ

    Свод «Правил составления библиографического описания (ПСБО)», созданный в 80-х годах прошлого века, прошел достаточно длительный период эксплуатации. Работа по этим правилам показала их высокую эффективность и гибкость, значительную степень соответствия международным нормам, однако современный уровень теории и практики каталогизации потребовал их пересмотра с целью модернизации и дальнейшей адаптации к изменяющейся среде, т. е. создания условий для эффективного функционирования библиографической записи в электронном каталоге. Преимущественная ориентация ПСБО на каталожную карточку как основной продукт каталогизации изменена на машиночитаемую запись, которая способна новыми средствами реализовать задачу максимально полного отражения интеллектуальных характеристик произведения через определенный форматированный набор библиографических сведений и программное обеспечение, независимо от вида документа и носителя информации.

    Это чрезвычайно сложная задача, но именно она влияет на правила каталогизации, которые должны однозначно сформулировать базовые принципы и единые подходы к состав­лению библиографической записи как отражению интеллектуального содержания произведения, в первую очередь, и уже во вторую очередь – его физической формы. Соответственно этой задаче и структура самих правил должна выглядеть иначе, т. е. в основе своей излагать методику библиографирования документов в зависимости от их содержания, а не от формы информации или вида ее носителя.

    Результатом работы авторского коллектива стала новая версия отечественных правил, получившая название «Российские правила каталогизации (РПК)». РПК остаются национальными правилами, они развиают положения базового ГОСТа 7.1–2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления» и максимально учитывают не только действующие, но и перспективные международные рекомендации в сфере научной обработки информации, такие как «Декларация о международных принципах каталогизации», новые версии Международного стандартного библиографического описания (ISBD), в том числе консолидированного ISBD.

    Первая часть Правил посвящена основным положениям и общим правилам каталогизации, во второй части рассмотрены особенности каталогизации конкретных видов документов.

    Новое заглавие Правил открывает новые возможности, связанные с широким значением термина «каталогизация», предполагает расширение сферы функционирования Правил, создание в перспективе третьей и последующих частей, посвященных авторитетному контролю, процессам индексирования и другим компонентам каталогизации в электронной среде.

    Введены новые объекты библиографической записи, прежде всего, электронные ресурсы, к которым относится большой спектр цифровых материалов, включая мультимедиа и Интернет-ресурсы, требующие развития ряда положений в правилах.

    Структура и полнота библиографической записи в основном остается неизменной, однако набор сведений в машиночитаемой записи должен быть максимально полным, чтобы при поиске необходимой информации можно было получить любую характеристику документа и в требуемом объеме. С этой целью, в частности, минимизированы возможности сокращения слов и словосочетаний в основных областях библиографической записи.

    Реализованы закономерные тенденции к упрощению процесса каталогизации, повлекшие за собой необходимость приведения в основных элементах библиографической записи сведений в том виде, в котором они указаны в самом документе, поэтому в новых правилах принята международная практика воспроизведения, в частности, ошибок и опечаток с последующим указанием правильных сведений и некоторые другие положения.

    Учтены возможности новых компьютерных технологий в установлении множества связей как внутри одной библиографической записи между различными элементами, так и вне ее, для связи различных элементов одной записи с элементами другой, что повышает информативность библиографической записи. Эта же задача решается путем введения новых поисковых характеристик или расширения значений существующих, что позволяет ввести механизм, связывающий библиографическую запись на оригинальное произведение со всеми формами его выражения и воплощения, в соответствии с международным исследованием «Функциональные требования к библиографическим записям» 1 .

    Заголовок библиографической записи, выведенный за пределы библиографического описания, утратил свои прежние функции упорядочения библиографического массива, но сохранил функцию формализованной точки доступа среди множества других. Кроме того, он получил дополнительную поддержку авторитетного файла имен и других данных, что позволяет упростить структуру и форму заголовка, исключив практику приведения в заголовке имен нескольких авторов.

    Следуя тенденции упрощения и учитывая родство структуры заголовков на документы органов власти и законодательные материалы, упразднен «заголовок формы» как самостоятельный, он сделан разновидностью заголовка, содержащего наименование организации. Таким образом, правила каталогизации приведены в соответствие с типологией заголовков, регламентированной ГОСТом 7.80–2000 «Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления».

    Статус заголовка, содержащего унифицированное заглавие, расширился. Помимо традиционных унифицированных заглавий анонимных классических произведений, выступающих в качестве заголовка библиографической записи, введены и другие, такие как Библия, а также священные писания других религиозных конфессий. Возможно также применение унифицированного заглавия для собраний сочинений, избранных произведений и отдельных произведений авторов.

    Выбор языка библиографического описания и заголовка библиографической записи в многоязычной России является одной из проблем, потребовавших формулирования принципиальных позиций в специальной главе, затем развивающихся во многих других разделах новых правил, но в гармонии с общими принципами и целями, а не в широком спектре альтернатив, позволяющих создавать несовместимые библиографические записи.

    В терминосистеме новых правил каталогизации появились понятия и термины, связанные с новыми компьютерными технологиями, с форматами представления машиночитаемых записей, как международными, так и с их российскими адаптациями; понятия и термины, обозначающие новые виды носителей, новые виды документов, новые формы электронных публикаций; термины, установленные серией межгосударственных стандартов (ГОСТ 7.73–96, 7.74–96, 7.76–96, 7.80–2000, 7.82–2001); термины, связанные с развитием международной каталогизационной мысли и новым взглядом на фундаментальные понятия, такие как публикация, произведение, его выражение и воплощение; заголовок и точка доступа; структура и функции библиографической записи, ее элементный состав.

    «Российские правила каталогизации» состоят из 2 частей, 15 разделов. Каждый раздел делится на главы. Нумерация разделов и глав первой и второй части сквозная по всему тексту.

    Первая часть включает пять разделов.

    Первый раздел посвящен общим правилам формирования библиографической записи – ее структуре и составу, объектам и видам, пунктуации, в том числе предписанной, источникам информации, языку библиографической записи, сокращениям и орфографии, библиографическим связям.

    Во втором разделе представлены правила составления одноуровневого описания, состав и правила приведения элементов во всех областях библиографического описания, независимо от вида объекта, в том числе особенности применения одноуровневого описания для многочастного документа в целом и для отдельного тома (выпуска, номера) многочастного документа.

    В третьем разделе представлены особенности приведения элементов описания на первом и втором уровнях многоуровневого библиографического описания, особые случаи описания – объединение отдельных томов в группы, многоуровневое описание, содержащее более двух уровней и т. п.

    В четвертом разделе раскрываются правила формирования заголовка библиографической записи. Раздел имеет сложную структуру, его крупные подразделения посвящены заголовкам, содержащим имя лица, наименование организации, унифицированное заглавие, обозначение документа, географическое название.

    В пятом разделе рассматриваются правила выбора точек доступа, которые играют роль поискового элемента в информационном массиве. Раздел максимально соответствует структуре четвертого раздела.

    Вторая часть «Российских правил каталогизации» состоит из десяти разделов, с 6-го по 15-й, посвященных составлению библиографической записи на книги и брошюры, старопечатные издания, ноты, картографические материалы, изобразительные материалы (изоиздания и другие изоматериалы), электронные ресурсы, звукозаписи, кинофильмы и видеозаписи, микроформы, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы. Все разделы построены по единой структуре, что обеспечивает одинаковую композицию всех разделов. Каждый раздел делится, как правило, на три главы и приложение: Примеры библиографических записей. Большим количеством примеров – полных и в виде фрагментов – снабжены тексты обеих частей Правил.

    В конце второй части дано приложение: Список особых случаев сокращения слов и словосочетаний в библиографической записи, который распространяется на обе части.

    Правила разработаны авторским коллективом, в состав которого вошли специалисты Российской государственной библиотеки (РГБ), Российской национальной библиотеки (РНБ) и Российской книжной палаты (РКП). Руководитель проекта – Председатель МКК Н. Н. Каспарова.

    Проект осуществлен при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации. Научные консультанты проекта: директор НИБЦ «Либнет» Б. Р. Логинов и руководитель Национальной Службы развития системы форматов RUSMARC В. В. Скворцов.

    Основные положения «Российских правил каталогизации» обсуждены и одобрены на пленумах Межрегионального комитета по каталогизации (МКК).

    В обсуждениях на всех этапах разработки Правил принимали активное участие члены МКК из федеральных библиографирующих учреждений различных ведомств – ГПНТБ России (С. Г. Камышева, М. В. Сланская), ВГБИЛ (Э. Д. Абазадзе), МГУКИ (Л. Б. Зупарова, Л. И. Сазонова), ВИНИТИ (Э. Я. Глобачева), ИНИОН РАН (М. Н. Смирнова), ГЦНМБ (А. Д. Фролкина), ЦНСХБ (В. А. Нохрина), Парламентской библиотеки Российской Федерации (В. Г. Гукова), Библиотеки Администрации Президента Российской Федерации (Л. И. Яковлева), а также представители ведущих библиотек субъектов Российской Федерации.

    Читательское назначение Правил – широкий круг библиотечных, информационных, издательских работников, преподавателей и студентов вузов.

    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

    ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПРАВИЛА

    «Российские правила каталогизации» разработаны авторским коллективом на базе Российской государственной библиотеки, Российской национальной библиотеки, Российской книжной палаты при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации

    РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: (главный редактор), (зам. главного редактора), Т. А. Бахтурина, И. С. Дудник,

    Компьютерный набор и дизайн:

    Российские правила каталогизации / Рос. библ. ассоц., Межрегион. ком. по каталогизации; авт. коллектив: (рук.) и др. – М., 2003 –

    Ч. 1: Основные положения и правила. – 2003. –242 с.

    I. Российская библиотечная ассоциация. II. и др.

    1. Библиографическая запись-Библиографическое описание

    ãРоссийская библиотечная ассоциация

    ãРоссийская государственная библиотека

    ãРоссийская национальная библиотека

    ãРоссийская книжная палата

    РОССИЙСКИЕ ПРАВИЛА КАТАЛОГИЗАЦИИ....................................................................................................... 3

    ПРЕДИСЛОВИЕ.................................................................................................................................................................... 5

    Раздел 1. Правила формирования библиографической записи...................................... 11

    Глава 1. Основные положения.............................................................................................................................. 11

    Структура и состав библиографической записи.......................................................................................... 11

    Глава 2. Объект библиографической записи................................................................................................... 14

    Глава 3. Виды библиографических записей...................................................................................................... 22

    Глава 4. Пунктуация. Предписанная пунктуация ............................................................................................ 24

    Глава 5. Источники информации......................................................................................................................... 29

    Глава 6. Язык библиографической записи........................................................................................................ 31

    Глава 7. Сокращения............................................................................................................................................... 35

    Глава 8. Орфография. Числительные................................................................................................................. 37

    Раздел 2. Правила составления одноуровневого библиографического описания 42

    А. Одночастные документы.......................................................................................................................... 42

    Глава 9. Основные положения.............................................................................................................................. 42

    Структура и состав одноуровневого библиографического описания..................................................... 42

    Глава 10. Область заглавия и сведений об ответственности.................................................................... 45

    Глава 11. Область издания.................................................................................................................................... 63

    Глава 12. Область специфических сведений.................................................................................................... 65

    Глава 13. Область выходных данных.................................................................................................................. 66

    Глава 14. Область физической характеристики............................................................................................ 73

    Глава 15. Область серии........................................................................................................................................ 76

    Глава 16. Область примечания............................................................................................................................. 80

    Глава 17. Область стандартного номера (или его альтернативы).......................................................... 87

    и условий доступности.......................................................................................................................................... 87

    Б. Многочастные документы – особенности применения одноуровневого описания 88

    Раздел 3. Правила составления многоуровневого................................................................... 90

    библиографического описания................................................................................................................. 90

    Глава 18. Основные положения............................................................................................................................ 90

    Структура и состав многоуровневого библиографического описания................................................... 90

    Глава 19. Особенности приведения элементов в описании первого уровня............................................ 95

    Глава 20. Особенности приведения элементов в описаниях второго и последующих уровней....

    Глава 21. Особые случаи составления многоуровневого библиографического описания..............

    Раздел 4. Правила формирования заголовка..............................................................................

    библиографической записи.....................................................................................................................

    Глава 22. Основные положения. Виды заголовков.....................................................................................

    А. Заголовок, содержащий имя лица................................................................................................

    Глава 23. Форма и структура заголовка, содержащего имя лица.......................................................

    Глава 24. Идентифицирующие признаки.....................................................................................................

    Глава 25. Язык заголовка, содержащего имя лица...................................................................................

    Глава 26. Выбор формы имени лица для заголовка...................................................................................

    Глава 27. Правила приведения имени лица в заголовке............................................................................

    Глава 28. Особенности приведения в заголовке имен правителей.......................................................

    Глава 29. Особенности приведения в заголовке имен духовных лиц.....................................................

    Глава 30. Особенности приведения в заголовке имен лиц различных народов..................................

    Б. Заголовок, содержащий наименование организации.................................................

    Глава 31. Форма и структура заголовка, содержащего наименование организации....................

    Глава 32. Идентифицирующие признаки.....................................................................................................

    Глава 33. Язык заголовка, содержащего наименование организации.................................................

    Глава 34. Выбор формы наименования организации для заголовка.....................................................

    Глава 35. Правила приведения наименования организации....................................................................

    в заголовке.............................................................................................................................................................

    Глава 36. Особенности приведения в заголовке наименований.............................................................

    отдельных видов организаций........................................................................................................................

    В. Заголовок, содержащий унифицированное заглавие..................................................

    Глава 37. Основные положения.......................................................................................................................

    Глава 38. Народный эпос. Анонимные классические произведения......................................................

    Глава 39. Священные писания..........................................................................................................................

    Глава 40. Литургические книги.......................................................................................................................

    заглавий.................................................................................................................................................................

    Г. Заголовок, содержащий обозначение документа...........................................................

    Глава 42. Правила составления......................................................................................................................

    Д. Заголовок, содержащий географическое название......................................................

    Глава 43. Правила составления......................................................................................................................

    Раздел 5. Выбор точек доступа................................................................................................................

    Глава 44. Основные положения. Виды точек доступа.............................................................................

    Глава 45. Выбор имени лица в качестве точки доступа.........................................................................

    Глава 46. Выбор наименования организации в качестве точки доступа...........................................

    Глава 47. Выбор унифицированного заглавия в качестве.......................................................................

    Глава 48. Выбор обозначения вида документа в качестве.....................................................................

    точки доступа.....................................................................................................................................................

    Глава 49. Выбор географического названия в качестве точки доступа.............................................

    Глава 50. Выбор заглавия документа в качестве точки доступа........................................................

    ПРЕДИСЛОВИЕ

    Существующий свод "Правил составления библиографического описания" был создан в 80-х годах прошлого века и прошел достаточно длительный период эксплуата­ции. Работа по этим правилам показала их высокую эффективность и гибкость, значительную степень соответствия международным нормам, однако современный уровень теории и практики каталогизации потребовал их пересмотра с целью модернизации и дальнейшей адаптации к изменяющейся среде, т. е. создания условий для эффективного функционирования библиографической записи в интерактивном каталоге. Преимущественная ориентация существующих правил каталогизации на каталожную карточку как основной продукт каталогизации изменена на машиночитаемую запись, которая способна новыми средствами реализовать задачу максимально полного отражения интеллектуальных характеристик произведения через определенный форматированный набор библиографических сведений и программное обеспечение , независимо от вида документа и носителя информации.

    Это чрезвычайно сложная задача, но именно она влияет на правила каталогизации, которые должны однозначно сформулировать базовые принципы и единые подходы к состав­лению библиографического описания как отражению интеллектуального содержания документа, в первую очередь, и уже во вторую очередь – его физической формы. Соответственно этой задаче и структура самих правил должна выглядеть иначе, т. е. в основе своей излагать методику библиографирования документов в зависимости от их содержания, а не от формы информации или вида ее носителя.

    В результате двухлетней работы авторского коллектива была создана новая версия отечественных правил, получивших название «Российские правила каталогизации», которые по-прежнему остаются национальными, но при этом максимально учитывают не только действующие, но и перспективные международные рекомендации в сфере научной обработки информации .

    Новое заглавие открывает новые возможности, связанные с широким значением термина «каталогизация», предполагает расширение сферы функционирования Правил, создание в перспективе третьей части, посвященной процессам индексирования (систематизации, предметизации, координатного индексирования) и последующих частей, посвященных другим компонентам библиографической записи и процессам каталогизации в электронной среде.

    Первая часть Правил посвящена основным положениям и общим правилам каталогизации, во второй части будут рассмотрены особенности каталогизации конкретных видов документов, групп документов и их составных частей.

    Введены новые объекты библиографической записи, прежде всего, электронные ресурсы, к которым относится большой спектр цифровых материалов, включая мультимедиа и Интернет-ресурсы, требующие развития ряда положений в правилах.

    Структура и полнота библиографической записи в основном остается неизмененной, однако набор сведений в машиночитаемой записи должен быть максимально полным, чтобы при поиске необходимой информации можно было получить любую характеристику документа и в требуемом объеме. С этой целью, в частности, минимизированы возможности сокращения слов и словосочетаний в основных областях библиографической записи.

    Реализованы закономерные тенденции к упрощению процесса каталогизации, повлекшие за собой необходимость более адекватного воспроизведения в библиографическом описании сведений, указанных в главном источнике, т. е. в самом документе, поэтому в новых правилах принята международная практика приведения ошибочных сведений в основных элементах библиографической записи с последующим указанием правильных сведений и некоторые другие положения.

    Учтены возможности новых компьютерных технологий в установлении множества связей как внутри одной библиографической записи между различными элементами, так и вне ее, для связи различных элементов одной записи с элементами другой записи, что повышает информативность библиографической записи. Эта же задача решается путем введения новых поисковых характеристик или расширения значений существующих, что позволяет ввести механизм, связывающий библиографическую запись на оригинальное произведение со всеми формами его выражения и воплощения, в соответствии с международным исследованием «Функциональные требования к библиогра­фической записи".

    Заголовок библиографической записи, выведенный за пределы библиографического описания, утратил свои прежние функции упорядочения библиографического массива, но сохранил функцию формализованной точки доступа среди множества других. Кроме того, он получил дополнительную поддержку авторитетного файла имен и других данных, что позволяет упростить структуру и форму заголовка, исключив практику приведения в заголовке имен нескольких индивидуальных авторов.

    Следуя тенденции упрощения и учитывая родство структуры заголовков на документы органов власти и законодательные материалы, упразднен "заголовок формы" как самостоятельный, он сделан разновидностью заголовка, содержащего наименование организации. Таким образом, правила каталогизации приведены в соответствие с типологией заголовков, регламентированной ГОСТом 7.80-2000.

    Статус заголовка, содержащего унифицированное заглавие, расширился. Помимо традиционных унифицированных заглавий анонимных классических произведений, выступающих в качестве заголовка библиографической записи, введены и другие, такие как Библия и ее части, а также священные писания других религиозных конфессий. Возможно также применение унифицированного заглавия для собраний сочинений, избранных произведений и отдельных произ­ведений индивидуальных лиц.

    Выбор языка библиографического описания и заголовка библиографической записи в многоязычной России является одной из проблем, потребовавших формулирования принципиальных позиций в специальной главе, затем развивающихся во многих других разделах новых правил, но в гармонии с общими принци­пами и целями, а не в широком спектре альтернатив, позволяющих создавать совершенно несовместимые библиографические записи.

    В терминосистеме новых правил каталогизации появились понятия и термины, связанные с новыми компьютерными технологиями, с форматами представления машиночитаемых записей, как международными, так и с их российскими адаптациями; понятия и термины, обозначающие новые виды носителей, новые виды документов, новые формы электронных публикаций; термины, нормализованные серией межгосударственных стандартов (ГОСТ 7.73-96, 7.74-96, 7.76-96, 7.80-2000, 7.82-2001); термины, связанные с развитием международной каталогизационной мысли и новым взглядом на фундаментальные понятия, такие как публикация, произведение, его выражение и воплощение; заголовок и точка доступа, структура и функции библиографической записи, ее элементный состав.

    Первая часть «Российских правил каталогизации» состоит из пяти разделов. Каждый раздел делится на главы. Нумерация глав сквозная по всему тексту.

    Первый раздел посвящен общим правилам формирования библиографической записи – ее структуре и составу, объектам и видам библиографической записи, пунктуации, в том числе предписанной, источникам информации, языку библиографической записи, сокращениям и орфографии .

    Во втором разделе представлены правила составления одноуровневого описания, состав и правила приведения элементов во всех областях библиографического описания, независимо от вида объекта, в том числе особенности применения одноуровневого описания для многочастного документа в целом и для отдельного тома (выпуска, номера) многочастного документа.

    В третьем разделе представлены особенности приведения элементов описания на первом и втором уровнях многоуровневого библиографического описания, особые случаи описания – объединение отдельных томов в группы, многоуровневое описание, содержащее более двух уровней и т. п.

    В четвертом разделе раскрываются правила формирования заголовка библиографической записи. Раздел имеет сложную структуру, его крупные подразделения посвящены заголовкам, содержащим имя лица, наименование организации, унифицированное заглавие, обозначение документа, географическое название.

    В пятом разделе рассматриваются правила выбора точек доступа, которые играют роль поискового элемента в информационном массиве. Раздел максимально согласован по структуре с четвертым разделом.

    Правила снабжены большим количеством примеров библиографического описания различных видов документов – полных и в виде фрагментов, иллюстрирующих универсальный характер положений первой части.

    Российские правила каталогизации впервые издаются в виде интегрируемого издания со сменными листами, что позволит заменять отдельные листы с изменившимися положениями, изымать устаревшие, добавлять новые листы. Таким образом будет осуществляться постоянное ведение и обновление Правил без их полного переиздания.

    Первая часть Правил разработана авторским коллективом, в состав которого вошли специалисты Российской государственной библиотеки (РГБ), Российской национальной библиотеки (РНБ) и Российской книжной палаты (РКП). Руководитель проекта – Председатель Межрегионального комитета по каталогизации Российской библиотечной ассоциации

    Проект осуществлен при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации. Научные консультанты проекта: директор НИБЦ «Либнет» и руководитель Национальной Службы развития системы форматов RUSMARC .

    Основные положения Российских правил каталогизации обсуждены и одобрены на пленумах Межрегионального комитета по каталогизации (МКК).

    В обсуждениях на всех этапах разработки Правил принимали активное участие члены МКК из федеральных библиографирующих учреждений различных ведомств – ГПНТБ России (,), ВГБИЛ (), МГУК (,), ВИНИТИ (), ИНИОН РАН (), ГЦНМБ (), ЦНСХБ (), Парламентской библиотеки Российской Федерации (), Библиотеки Президента Российской Федерации (), а также представители ведущих библиотек субъектов Российской Федерации.

    Читательское и целевое назначение правил – широкий круг библиотечных, информационных, издательских работников, преподавателей и студентов университетов культуры.

    Отзывы и предложения просим направлять Москва, /5. Российская государственная библиотека. Межрегиональный комитет по каталогизации.

    Раздел 1. Правила формирования библиографической записи

    Глава 1. Основные положения.

    Структура и состав библиографической записи

    1. Библиографическая запись

    1.1. Библиографическая запись – это элемент (компонент) библиографической информации, фиксирующий сведения о документе – объекте записи, позволяющие его идентифицировать, раскрыть его состав и содержание в целях библиографического поиска.

    1.2. В состав библиографической записи входит библиографическое описание, дополняемое по мере надобности заголовком, терминами индексирования (классификационными индексами и предметными рубриками), аннотацией (рефератом), шифром хранения документа, связями с другими библиографическими записями и другой дополнительной информацией о документе, обеспечивающей доступ к нему.

    2. Библиографическое описание

    2.1. Библиографическое описание – совокупность библиографических сведений о документе, приведенных по определенным правилам, устанавливающим наполнение и порядок следования областей и элементов, и предназначенных для идентификации и общей характеристики документа.

    2.2. В состав библиографического описания входят следующие области:

    1 Область заглавия и сведений об ответственности

    2 Область издания

    3 Область специфических сведений

    4 Область выходных данных

    5 Область физической характеристики

    6 Область серии

    7 Область примечания

    8 Область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности

    2.3. Область библиографического описания – крупная структурная единица описания, содержащая один или несколько функционально и (или) содержательно однородных элементов библиографического описания.

    2.4. Элемент библиографического описания – минимальная структурная единица описания: слово, словосочетание, аббревиатуры , цифры, условные обозначения (или их совокупность) и другие библиографические сведения, представляющие отдельную единицу библиографической информации.

    2.5. Элементы описания делятся на обязательные и факультативные. В описании могут быть только обязательные элементы, либо обязательные и факультативные.

    2.5.1. Обязательные элементы содержат библиографические сведения, обеспечивающие идентификацию документа. Их приводят в любой записи.

    Если обязательный элемент, общий для описаний, вошедших в библиографическое пособие, вынесен в заглавие библиографического пособия или его разделов, то он, как правило, не повторяется в каждом описании (например, имя автора в указателе трудов одного автора, имя издателя в издательском каталоге, дата издания в хронологическом списке работ и т. п.).

    2.5.2. Факультативные элементы содержат библиографические сведения, дающие дополнительную информацию о документе. Набор факультативных элементов определяет учреждение, в котором составляется запись. Он должен быть постоянным для определенного информационного массива.

    С наибольшей полнотой факультативные элементы приводят в записях для государственных библиографических указателей, библиотечных каталогов (в карточной и электронной форме), баз данных крупных универсальных научных библиотек и центров государственной библиографии.

    2.6. Области и элементы приводят в установленной последовательности и с предписанными знаками, показанными в перечне разд. 2. Отдельные области и элементы могут повторяться. Библиографические сведения, относящиеся к разным элементам, но грамматически связанные в одном предложении, записывают в предшествующем элементе.

    2.6.1. Правила наполнения областей и элементов библиографическими сведениями и приведения предшествующих им предписанных знаков пунктуации являются общими для всех объектов библиографического описания, независимо от вида документа и от того, на каком носителе помещена информация, содержащаяся в документе.

    2.6.2. Сведения о физических особенностях носителя информации и некоторые другие особенности набора и статуса элементов отражаются в специфических областях и элементах, присутствующих в описаниях определенных видов документов (сериальных и других продолжающихся ресурсов, нотных, картографических, изобразительных, аудиовизуальных документов, электронных ресурсов и т. п.).

    3. Точки доступа

    3.1. В процессе составления библиографической записи необходимо определить точки, которые обеспечат доступ к записи, поиск и идентификацию объекта описания.

    Точки доступа обеспечивают также сортировку записей, предоставляемых пользователю по результатам поиска в массиве записей электронного каталога, а также в библиографических указателях и других библиографических файлах.

    Выбор точек доступа производится с учетом вида документа, наличия, состава и расположения выходных сведений или аналогичных данных (для электронных и других некнижных ресурсов).

    3.2. В качестве точек доступа выступают, заголовки, содержащие имена лиц и наименования организаций, цифровые и буквенные обозначения, географические названия, заглавия, в том числе унифицированные заглавия и другие элементы библиографической записи. Сведения для точек

    доступа заимствуют из информации, помещенной в документе и других источниках (справочных изданиях, авторитетных файлах, метаданных и т. п.).

    О правилах формирования заголовков см. разд. 4. О правилах выбора точек доступа см. разд. 5.

    Глава 2. Объект библиографической записи

    Объекты делятся на виды в зависимости от вида документа, категории объекта, вида физического носителя, количества частей объекта, режима доступа к нему, степени его завершенности.

    1. Объектами составления библиографического описания являются все виды опубликованных и неопубликованных документов на любых носителях – книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, нотные, картографические, аудиовизуальные, изобразительные документы, нормативные и технические документы, микроформы, электронные ресурсы, трехмерные искусственные и естественные объекты и т. д.; их составные части; группы однородных и разнородных документов.

    2.1. Произведение – это индивидуальное интеллектуальное или художественное творение, нематериальный объект, распознаваемый через отдельные выражения. Варианты текста произведения, пересмотренные или обновленные, сокращенные или расширенные, рассматриваются как выражения одного и того же произведения. Аналогично рассматриваются переводы с одного языка на другой, музыкальная транспонировка и оркестровка, дублирование кинофильма или оснащение его субтитрами.

    2.1.1. В качестве новых произведений, а не выражений одного и того же произведения, рассматриваются его пересказы, переработки, адаптации, пародии, музыкальные вариации на тему, рефераты, дайджесты, резюме, переложение из одной литературной или художественной формы в другую (инсценировки, композиции и т. п.).

    2.1.2. Логическими атрибутами произведения являются его заглавие, форма, дата создания, читательское назначение.

    а) Заглавие произведения – заглавие, под которым произведение наиболее известно. Правила приведения см. гл. 10 п. 2.

    С одним произведением может быть связано одно или несколько заглавий. О выборе основного заглавия см. гл. 10 п. 2.3.

    б) Форма произведения – это класс, к которому принадлежит произведение, например, роман, пьеса, поэма, очерк, симфония, концерт, соната, карта, рисунок, фотография и т. д. Правила приведения см. гл. 10 п. 5.

    в) Дата создания произведения – это дата (обычно год), когда произведение было первоначально создано. Правила приведения см. гл. 16.

    г) Читательское назначение – информация о категории читателей, для которых предназначено произведение. Правила приведения см. гл. 10 п. 5.

    Атрибуты отдельных видов произведений (нотных, картографических, изобразительных и т. д.) см. часть 2 Российских правил каталогизации.

    2.2. Выражение (форма выражения) показывает, в какой именно интеллектуальной или художественной форме реализовано абстрактное содержание произведения – текстовой, цифровой, нотной, звуковой, графической и т. д. или в их комбинации. Из набора этих форм исключены аспекты физической формы, которые не относятся к интеллектуальной или художественной реализации произведения.

    2.2.1. Любая смена формы выражения одного и того же произведения, например, из текстовой в звуковую, приводит к новому выражению. Аналогичным образом перевод на другой язык, пересмотр, модификация и т. п. выливаются в новое выражение.

    2.2.2. Логическими атрибутами выражения являются его заглавие, дата создания, язык, объем, условия доступности.

    а) Заглавие выражения – заглавие конкретного текста произведения. С одним выражением может быть связано одно или несколько заглавий. Правила приведения см. гл. 10 п. 2.

    б) Дата создания выражения – это дата создания выражения, например, дата написания или пересмотра конкретного текста произведения. Правила приведения см. гл. 13 п. 5.

    в) Язык выражения – это язык, на котором существует произведение, может охватывать ряд языков, каждый из которых относится к отдельному компоненту выражения. Правила приведения см. гл. 10 п. 4, 5.8, 6.10.

    г) Объем выражения – это мера интеллектуального содержания выражения, например, число слов в тексте, изображений в комиксе. Для произведений, выраженных звуком или движением, объёмом может быть мера длительности, например, время звучания. Правила приведения см. гл. 14.

    д) Условия доступности – это ограничения доступа к выражению и его использованию, основанные на авторском праве . Правила приведения см. гл. 17 п. 5.

    Атрибуты отдельных видов выражений (нотных, картографических, изобразительных и т. д.) см. часть 2 Российских правил каталогизации.

    2.3. Воплощение (форма воплощения) – физическая форма реализации произведения, представляет все физические объекты, имеющие одни и те же характеристики в аспекте как интеллектуального содержания, так и физической формы: книги, рукописи, периодические издания, карты, открытки, звукозаписи, кинофильмы, видеозаписи , мультимедиа и т. п. на различных физических носителях. В качестве объекта воплощение представляет собой совокупность (тираж) физических единиц.

    2.3.1. В качестве нового воплощения рассматриваются изменения в шрифте, размере, оформлении страниц; изменения в физическом носителе (например, от бумаги к микрофильму); изменения в контейнере для магнитной ленты (например, от кассеты к картриджу); изменение издателя, распространителя, производителя.

    Изменения в конкретной физической единице после завершения производственного процесса (например, утрата страницы, новый переплет) не считаются новым воплощением.

    2.3.2. Логическими атрибутами воплощения являются его заглавие, сведения об ответственности, сведения об издании, место издания (распространения), издатель (распространитель), дата издания, форма и объем носителя, его размеры, способ записи, сведения о серии, идентификатор воплощения, источник приобретения и условия доступности.

    а) Заглавия, связанные с воплощением, охватывают все заглавия, которые выступают в самом воплощении, например, заглавия на титульном листе, обложке, корешке, в колофоне, перед текстом, на контейнере и т. д., а также заглавия, присвоенные воплощению для целей библиографического учета (например, ключевое заглавие, заглавие перевода). Правила приведения см. гл. 10 п. 2, гл. 16 п. 6.1.3, 6.1.4.

    б) Сведения об ответственности – сведения, которые присущи воплощению, обозначают лицо, группу лиц, организацию, группу организаций, ответственных за создание или реализацию интеллектуального или художественного содержания воплощения (автор, композитор и т. п., другие лица – редактор, составитель и т. п.). В сведениях об ответственности могут быть указаны роль и функция, выполняемые каждым из этих лиц и организаций. Правила приведения см. гл. 10 п. 6.

    в) Сведения об издании – данные о различии содержания и формы между двумя родственными воплощениями, одно из которых было выпущено ранее, например: третье издание, вариант 4.0. Правила приведения см. гл. 11.

    г) Место издания (распространения), издатель (распространитель), дата издания (распространения) – сведения о городе или ином пункте, связанном с именем издателя воплощения и годом (годами) публичного выпуска воплощения. Правила приведения см. гл.13.

    д) Форма и объем носителя – это специфический класс материала, к которому принадлежат физический носитель воплощения, например, видеодиск, аудиокассета, диапозитив и количество единиц измерения , составляющих носитель, например, число листов, дисков и т. д. Носитель воплощения, охватывающий несколько физических компонентов, может включать в себе более одной формы, например, отдельная грампластинка со звуковым сопровождением кинофильма, диафильм с сопроводительной брошюрой. Правила приведения см. гл. 14 п. 2.

    е) Размеры носителя – это размеры физических компонентов и / или контейнера воплощения по высоте, ширине, высоте и ширине, высоте, ширине и глубине, по диаметру и т. д. Правила приведения см. гл. 14 п. 4.

    ж) Способ записи – это способ физической фиксации знаков языка, изображений при производстве воплощений, например, аналоговый, акустический, электрический, цифровой, оптический. Правила приведения см. гл. 14, 16.

    з) Сведения о серии – данные, называющие серию, к которой принадлежит воплощение. Воплощение может принадлежать к одной или нескольким сериям и подсериям. Правила приведения см. гл. 15.

    и) Идентификатор воплощения – это число или код, уникальные для данного воплощения, помогающие отличить его от любого иного воплощения. Может иметь один или несколько идентификаторов, например, ISBN как часть международной нумерационной системы; номер обязательного экземпляра, как часть национальной системы; номера и коды, присвоенные воплощению издателями, распространителями, каталогизаторами, библиографами. Правила приведения см. гл. 17.

    к) Источник приобретения – это имя, адрес издателя, распространителя и т. д. Правила приведения см. гл. 17.

    л) Условия доступности, изложенные в воплощении – цена, по которой продается воплощение, или сведения о бесплатности для определенных категорий потребителей и т. п. ограничения доступа к воплощению. Правила приведения см. гл. 17.

    Атрибуты отдельных видов воплощений (нотных, картографических, изобразительных и т. д.) см. часть 2 Российских правил каталогизации.

    2.4. Физическая единица как объект дает возможность идентифицировать индивидуальный экземпляр воплощения, отличить его от других экземпляров, а также описать те характеристики, которые уникальны для отдельного экземпляра (наличие автографа , экслибриса , сведения о дефектности и др.).

    2.4.1. Физическая единица может охватывать более одного физического объекта, например, монографию в двух томах, звукозапись на трех отдельных компакт-дисках.

    2.4.2. Логическими атрибутами физической единицы являются идентификатор, происхождение, пометки (надписи), выставочная история, состояние физической единицы, история обработки (т. е. воздействия на нее), ограничения доступа к физической единице. Правила приведения этих атрибутов см. гл. 16, 17.

    а) Идентификатор физической единицы – это номер или код, уникальным образом связанный с физической единицей. Он помогает отличить эту физическую единицу от любой другой физической единицы в том же фонде, коллекции (например, шифр книги, инвентарный номер, штрих-код). Номер обычно присваивает учреждение, которое хранит физические единицы. В идентификатор могут входить название учреждения или хранилище, название и код конкретной коллекции или отдела библиотеки (например, фонд редких книг, библиотека-филиал).

    б) Происхождение физической единицы – это запись о предшествующих владельцах или хранителях.

    в) Пометки (надписи) – любые уникальные пометки, нанесенные на физическую единицу художником, изготовителем, владельцем и т. д.

    г) Выставочная история – это запись о публичных выставках физической единицы, включая место, дату и т. д.

    д) Состояние физической единицы – это физическое состояние экземпляра и особенно любые различия между состоянием физической единицы и того воплощения, экземпляром которого он служит, например, отсутствующие страницы, иллюстрации, а также такие аспекты физического состояния, как хрупкость, выцветшие изображения и т. п.

    е) История обработки физической единицы (т. е. воздействия на нее) – это запись о технических работах, которые были проведены с физической единицей, например, удаление кислоты, реставрация, применение химических растворов, методов и т. д.

    ж) Ограничение доступа к физической единице – любые ограничения физического доступа, например, ограниченное использование на месте под надзором.

    Атрибуты отдельных видов физических единиц (нотных, картографических, изобразительных и т. д.) см. часть 2 Российских правил каталогизации.

    3. В качестве физических носителей выступают бумажные носители (машинописный текст, печатное издание, копия, рукопись, распечатка ЭВМ, документ, выполненный шрифтом Брайля), микроносители (микрофиша, микрофильм, джекет, апертурная карта), носители на кинопленке (кинофильм, диафильм, магнитофильм), магнитные носители (магнитная лента, кассета с магнитной лентой, картридж, магнитный диск, магнитная карта, видеокассета , аудиокассета, микрокассета), перфоносители (перфокарты), оптические (лазерные) носители (компакт-диски, видеодиски), носители на голографической основе и прочие.

    Физическое средство – это тип материала, из которого создан носитель, например, бумага, дерево, пластмасса, металл. Кроме основного материала к физическим средствам относятся, например, масляная краска, нанесенная на холст, типографская краска, нанесенная на бумагу, химическая эмульсия, нанесенная на основу пленки.

    4. По количеству частей различаются объекты, состоящие из одной части (одночастные объекты) и объекты, состоящие из двух и более частей (многочастные объекты).

    4.1. Одночастный объект – самостоятельный разовый документ или отдельная физическая единица многочастного документа на одном физическом носителе (однотомный документ или отдельный том (выпуск) многотомного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса, отдельный компонент комплектного документа).

    4.2. Многочастный объект – документ, представляющий совокупность отдельных физических единиц на одинаковых или разных физических носителях (многотомный документ, комплектный документ, сериальный или другой продолжающийся ресурс).

    4.3. Объект может также быть составной частью одночастного документа или единицы многочастного документа.

    5. По режиму доступа различаются объекты локального доступа (осязаемые), содержащие информацию на физических носителях, и объекты удаленного доступа (неосязаемые), содержащие информацию, размещенную в компьютерных сетях, например, в Интернете или в компьютере на винчестере.

    6. По степени завершенности различаются законченные и интегрируемые объекты.

    6.1. Законченные объекты представляют собой завершенные монографические документы, а также отдельные завершенные выпуски сери-

    альных и других продолжающихся ресурсов, обычно нумерованных, не имеющих ограничения количества выпусков и установленного заранее срока окончания.

    6.2. Интегрируемые объекты добавляются и изменяются посредством обновлений, которые не выпускаются отдельно, а объединяются, превращаются в единое целое (вливаются в ранее существовавший ресурс путем добавления, изъятия, замены, перемещения текста, данных, страниц и т. п.). Примерами интегрируемых ресурсов являются документы с обновляемыми отдельными (сменными) листами и обновляемые веб-сайты.

    Глава 3. Виды библиографических записей

    Библиографические записи делятся на виды в зависимости от различных признаков: объекта, структуры записи, полноты набора элементов, выбора точки доступа, наличия изменений, количества записей.

    1. В зависимости от вида объекта различают библиографические записи книг, сериальных и других продолжающихся ресурсов, нотных, картографических, аудиовизуальных, изобразительных, нормативно-технических документов, микроформ, электронных ресурсов, трехмерных искусственных и естественных объектов и т. д.

    2. В зависимости от структуры библиографической записи различают одноуровневые и многоуровневые записи.

    2.1. Одноуровневая запись содержит один уровень, она составляется на одночастный документ; на завершенный многочастный документ в целом; на отдельную физическую единицу, а также группу физических единиц многочастного документа.

    2.2. Многоуровневая запись содержит два и более иерархически связанных уровней и составляется на многочастный документ (многотомный и комплектный документ в целом, сериальный или другой продолжающийся ресурс в целом), либо на отдельную физическую единицу, а также группу физических единиц многочастного документа – один или несколько томов (выпусков, номеров) многотомного, комплектного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса.

    2.2.1. На первом уровне многоуровневой записи (общая часть) приводят сведения, общие для всех или большинства физических единиц – томов (выпусков, номеров), входящих в состав многочастного документа.

    2.2.2. На втором уровне многоуровневой записи (спецификация) приводят сведения, относящиеся к отдельным физическим единицам – томам (выпускам, номерам), входящим в состав многочастного документа.

    2.2.3. Если сведения на втором уровне относятся к группе, совокупности физических единиц, сведения об отдельных физических единицах приводят на третьем уровне.

    Правила приведения одноуровневой записи см. разд. 2, правила приведения многоуровневой записи см. разд. 3.

    2.3. Библиографическая запись составной части может быть представлена в качестве как одноуровневой, так и многоуровневой записи.

    3. В зависимости от полноты набора элементов различают краткую, расширенную и полную записи.

    3.1. Краткая запись состоит только из обязательных элементов.

    3.2. Расширенная запись состоит из обязательных и некоторых факультативных элементов.

    3.3. Полная запись состоит из обязательных и всех факультативных элементов, сведения для которых имеются на документе или могут быть установлены по источникам вне документа.

    4. В зависимости от выбора точки доступа различают записи под заглавием или под заголовком.

    Основной точке доступа соответствует основная библиографическая запись, дополнительным точкам доступа – добавочные библиографические записи. Правила выбора точек доступа см. разд. 5.

    5. В зависимости от количества записей на объект может быть составлена одна или несколько основных записей. На одночастный объект,

    как правило, составляется одна запись, на многочастный объект может быть составлена одна запись либо набор из двух и более иерархически связанных записей.

    6. В зависимости от возникновения изменений в выходных сведениях документа на один и тот же объект может быть использована прежняя библиографическая запись (если изменения незначительные), а может быть составлена новая запись (если изменения большие, существенные). Изменения в выходных сведениях характерны для различного рода продолжающихся ресурсов, поэтому критерии определения больших и малых изменений и создания новых записей более подробно рассматриваются в части 2 Российских правил каталогизации.

    Глава 4. Пунктуация. Предписанная пунктуация

    1. Пунктуация в библиографической записи выполняет две функции – обычных грамматических знаков препинания (пунктуация) и знаков препинания, имеющих опознавательный характер для областей и элементов библиографического описания (предписанная пунктуация, ранее – условные разделительные знаки). Предписанная пунктуация способствует распознаванию отдельных элементов в записях на разных языках.

    Предписанная пунктуация предшествует областям и элементам или заключает их. Ее употребление не связано с нормами языка.

    2. В качестве предписанной пунктуации выступают знаки препинания и математические знаки.

    . – точка и тире

    Запятая

    : двоеточие

    ; точка с запятой

    … многоточие

    / косая черта

    // две косые черты

    () круглые скобки

    Квадратные скобки

    Знак плюс

    Знак равенства

    3. Каждой области описания, кроме первой, предшествует знак точка и тире, который ставится перед первым элементом области.

    . – Новый отт. с доски XVIII в.

    . – Взамен ГОСТ 7.5-88

    . – М. : Менеджер, 1997

    . – 1 грп. (9 мин.) : 45 об/мин., моно

    . – (Сер. 119, Жилые дома с шагом попереч. стен 3,0 и 3,6 м. Наруж. стены из керамзитобетон. панелей)

    . – Карта сброшюр. с прил.

    3.1. Если первый элемент области отсутствует, знак точку и тире ставят перед последующим элементом, предписанный знак которого в этом случае опускается.

    Исключение составляют знаки круглые и квадратные скобки, которые сохраняются и после знака области.

    . – (Репертуар вокалиста)

    . – [Репрод.]

    3.2. При повторении области специфических сведений, области примечания и области международного стандартного номера повторяется и знак области, а при повторении области серии сведения о каждой серии заключаются в отдельные круглые скобки без знака точка и тире между сериями.

    . – Дирекцион. Партии. – 1998, №1

    . – ISBN -Х. – ISBN -3 (Наука)

    . – (Серия фантастической литературы) (Fantasy)

    3.3. Некоторые области описания для большей наглядности могут быть выделены различными шрифтами или записаны с новой строки. В этих случаях знак точку и тире заменяют точкой.

    На обл. авт. не указан. - ISBN -8

    На обл. авт. не указан.

    3.4. Для более четкого разделения областей и элементов, а также для различения предписанной и грамматической пунктуации применяют пробелы в один печатный знак до и после предписанного знака.

    Монахи в церкви [Изобразительный материал] / гравировал В. Матэ с рис. Г. Доре

    Экономика и социология труда [Текст] : учеб. для вузов / [и др.] ; под общ. ред. ,

    Исключение составляют точка и запятая – пробелы оставляют только после них.

    Кодирование информации. Информационные модели

    : офсет цв., мелов. бумага

    3.5. Круглые и квадратные скобки рассматриваются как единый знак, предшествующий пробел находится перед первой (открывающей) скобкой, а последующий пробел находится после второй (закрывающей) скобки.

    50й завод) экз.

    4. Каждый элемент приводят с предшествующим знаком предписанной пунктуации. Если элемент (кроме первого элемента области) повторяется, повторяют и предшествующий ему знак предписанной пунктуации, за исключением знака «косая черта».

    : Флинта: Наука

    Если элемент не приводится в описании, опускают и предшествующий ему знак.

    4.1. Элементы, грамматически связанные в одном предложении, не разделяют предписанной пунктуацией.

    Предания, былички, рассказы, анекдоты , собранные

    4.2. Пропуск части элемента обозначается знаком пропуска – многоточием с пробелами до и после знака. Отсутствие или пропуск области или элемента в целом многоточием не обозначается.

    Скачивание файла

    Введите число с картинки:

    Департамент культуры и искусства

    Ханты-Мансийского автономного округа – Югры

    Государственная библиотека Югры

    Российские правила каталогизации

    заведующая отделом каталогизации

    главный специалист по библиотечным технологиям

    Российские правила каталогизации [Текст] : метод. рекомендации / Гос. б-ка Югры, Отд. каталогизации; [сост. О. А. Хасанова; ред. Н. И. Вторушина]. – Ханты-Мансийск: ИРО ГБЮ, 2009. – 20 с.

    © Государственная библиотека Югры, издание, 2009

    © Отдел каталогизации, издание, 2009

    © Издательско-репродукционный отдел, оформление, печать, 2009

    В январе 2008 г. на сайте Национального информационно-библиотечного центра «ЛИБНЕТ» в разделе Методическое обеспечение размещена окончательная версия «Российских правил каталогизации» в 2-х частях.

    «Российские правила каталогизации» имеют статус национальных правил и рекомендуются для использования в работе всех библиографирующих учреждений России в качестве базового нормативно-методического документа.

    Актуальность создания новых Российских правил каталогизации (РПК) в настоящее время определяется переходом на машиночитаемую каталогизацию, обеспечением возможности заимствования записей и авторитетного/нормативного контроля как внутри страны, так и в мировом библиографическом сообществе. Поэтому преимущественна ориентация новых РПК на машиночитаемую запись, которая способна новыми средствами реализовать задачу максимально полного отражения библиографических сведений посредством того или иного машиночитаемого формата для библиографических данных и программного обеспечения.

    В соответствии с этой задачей сформулированы базовые принципы РПК и единый подход к составлению библиографического описания как отражению интеллектуального содержания документа, в первую очередь, и уже во вторую очередь – его физической формы.

    Структура РПК отвечает этому подходу: правила состоят из двух частей, которые включают предисловие, 15 разделов (80 глав) и приложение. Нумерация разделов и глав сквозная (ознакомиться с РПК можно на сайте ЛИБНЕТ по адресу: http://www.nilc.ru).

    В первой части излагается методика библиографирования общая для всех видов документов в зависимости от их содержания, а не от формы информации или вида ее носителя.

    Первая часть «Основные положения и правила» содержит предисловие (общее для двух частей) и 5 разделов:

    Раздел 1. Правила формирования библиографической записи

    Раздел 2. Правила составления одноуровневого библиографического описания

    Раздел 3. Правила составления многоуровневого библиографического описания

    Раздел 4. Правила формирования заголовка библиографической записи

    Раздел 5. Выбор точек доступа

    Для более детального изучения методики библиографического описания отдельных видов документов и носителей информации необходимо воспользоваться 2-й частью правил, в которой изложена специфика методики библиографического описания различных объектов – карт, нот, изоматериалов, электронных ресурсов и т.д.

    Вторая часть «Специальные правила каталогизации отдельных видов документов» содержит 10 разделов и приложение:

    Раздел 6. Книги и брошюры

    Раздел 7. Старопечатные издания

    Раздел 9. Картографические материалы

    Раздел 10. Изобразительные материалы (Изоиздания и другие изоматериалы)

    Раздел 11. Электронные ресурсы

    Раздел 12. Звукозаписи

    Раздел 13. Кинофильмы и видеозаписи

    Раздел 14. Микроформы

    Раздел 15. Сериальные и другие продолжающиеся ресурсы

    Приложение «Список особых случаев сокращения слов и словосочетаний в библиографической записи» распространяется на обе части РПК.

    Правила снабжены большим количеством примеров библиографического описания различных видов документов – полных и в виде фрагментов, иллюстрирующих универсальный характер новых РПК.

    Большой объем РПК исключает подробное изложение всего текста, поэтому пойдем по пути сравнения «Правил составления библиографического описания» (ПСБО) с РПК, посмотрим, что изменилось, обратим внимание на новые положения, новые термины.

    Структура и состав новых правил

    Изменилась последовательность разделов. Раньше правила открывались разделом, в который входили основные положения, выбор первого элемента библиографической записи, заголовок библиографической записи, а затем следовали разделы, посвященные библиографическому описанию. В РПК соблюдается логика Международного стандартного библиографического описания (ISBD), в котором провозглашается, что основой библиографической записи является библиографическое описание с его главным принципом – указывать сведения в том виде, в каком они даны в документе.

    Первый раздел РПК посвящен основным положениям формирования библиографической записи – ее структуре и составу, объектам и видам библиографической записи, пунктуации, в том числе предписанной, источникам информации, языку библиографической записи, сокращениям и орфографии. По наполнению первый раздел совпадает с ГОСТ 7.1–2003 , но стандарт в силу своей специфики более лаконичен. Внутренней структуре ISBD подчинена и новая последовательность положений в первом разделе.

    Затем идет раздел, посвященный формированию заголовка. А уже после того, как мы познакомились с правилами составления библиографического описания и формирования заголовка, мы осознанно подходим к выбору точек доступа, в качестве которых могут выступать различные заглавия и заголовки.

    Формирование библиографической записи (1 раздел РПК)

    Структура и состав библиографической записи.

    В состав библиографической записи неизменно входит библиографическое описание, дополняемое по мере надобности заголовком, терминами индексирования (классификационными индексами и предметными рубриками), аннотацией (рефератом), шифром хранения документа, связями с другими библиографическими записями и другой дополнительной информацией о документе, обеспечивающей доступ к нему.

    Области и элементы библиографического описания

    В состав библиографического описания, как и прежде, входят восемь областей:

    1. Область заглавия и сведений об ответственности.
    2. Область издания.
    3. Область специфических сведений.
    4. Область выходных данных.
    5. Область физической характеристики.
    6. Область серии.
    7. Область примечания.
    8. Область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности.

    Мы видим, что немного изменились названия пятой и восьмой областей. Привычная «область количественной характеристики» получила более точное название – «область физической характеристики» , так как элементы этой области связаны не только с количеством страниц, кадров и т.п., но и с другими параметрами физических единиц, такими, как цвет, звук и т.п. Название восьмой области стало носить обобщенный характер, а изменения в составе элементов мы рассмотрим позже.

    Обязательные и факультативные элементы

    Деление элементов описания на обязательные и факультативные, условия их применения сохранили свою силу, но количество обязательных элементов в общем универсальном перечне увеличилось.

    Факультативные элементы по-прежнему с наибольшей полнотой рекомендуется приводить в записях для государственных библиографических указателей, библиотечных каталогов (в карточной и электронной форме), баз данных крупных универсальных научных библиотек и центров государственной библиографии.

    Правила наполнения областей и элементов библиографическими сведениями и приведения предшествующих им предписанных знаков пунктуации – общие для всех объектов библиографического описания, независимо от вида документа и от того, на каком носителе помещена информация, содержащаяся в документе.

    Особенности описания специфических видов документов отражаются в соответствующих разделах второй части РПК.

    В процессе составления библиографической записи необходимо определить точки, которые обеспечат доступ к записи, ее поиск и идентификацию. В качестве точек доступа выступают заголовки, содержащие имена лиц и наименования организаций, цифровые и буквенные обозначения, географические названия, заглавия, в т. ч. унифицированные заглавия и другие элементы библиографической записи. Сведения для точек доступа заимствуют из информации, помещенной в документе и других источниках (справочных изданиях, авторитетных файлах, метаданных и т. п.).

    Объект библиографической записи

    В новых правилах объект рассматривается с различных точек зрения: в зависимости от вида документа, категории объекта, количества частей объекта, режима доступа к нему, степени его завершенности и др.

    По виду документа

    В старых правилах объект определялся только с точки зрения вида документа, и видов этих было значительно меньше, чем в РПК, где объектами библиографической записи являются все виды опубликованных и неопубликованных документов на любых носителях – книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, нотные, картографические, аудиовизуальные, изобразительные документы, нормативные и технические документы, микроформы, электронные ресурсы, трехмерные искусственные и естественные объекты и т. д.; их составные части; группы однородных и разнородных документов.

    Базовые категории – совокупность абстрактных (произведение и его выражение) и физических (воплощение и физическая единица) составляющих объекта – в перспективе призваны облегчить работу и составителя записи, и ее потребителя.

    По количеству частей

    По количеству частей различаются объекты, состоящие из одной части (одночастные объекты), и объекты, состоящие из двух и более частей (многочастные объекты).

    За основу этой группы деления объектов взята часть – бесспорный признак, по которому легко группируется все разнообразие однотомных, многотомных, сериальных, комплектных документов.

    Одночастный объект – самостоятельный разовый документ или отдельная физическая единица многочастного документа на одном физическом носителе (однотомный документ или отдельный том (выпуск) многотомного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса, отдельный компонент комплектного документа).

    Многочастный объект – документ, представляющий совокупность отдельных физических единиц на одинаковых или разных физических носителях (многотомный документ, сериальный или другой продолжающийся ресурс, комплектный документ).

    Объектом также может быть составная часть одночастного документа или физической единицы многочастного документа.

    По режиму доступа

    Новый признак деления по режиму доступа обусловлен появлением электронных ресурсов. Различаются объекты локального доступа (локальные, осязаемые), содержащие информацию на физических носителях, и объекты удаленного доступа (сетевые, неосязаемые), содержащие информацию, размещенную в компьютерных сетях, например, в Интернете или в компьютере на винчестере. Вторая категория действительно отсутствовала во времена разработки старых правил, а к первой можно отнести все объекты всех предыдущих каталогизационных инструкций – книги, ноты, карты, грампластинки можно было подержать в руках, их физические носители осязаемы.

    По степени завершенности

    Признак по степени завершенности также «знакомый незнакомец», только появился новый термин – интегрируемые объекты наряду с законченными.

    Законченные объекты представляют собой завершенные монографические документы, а также отдельные завершенные выпуски сериальных и других продолжающихся ресурсов.

    Интегрируемые объекты добавляются и изменяются посредством обновлений, которые не выпускаются отдельно, а объединяются, превращаются в единое целое (вливаются в ранее существовавший ресурс путем добавления, изъятия, замены, перемещения текста, данных, страниц и т. п.). Примерами интегрируемых ресурсов являются документы с обновляемыми отдельными (сменными) листами и обновляемые вебсайты.

    Виды библиографических записей

    В РПК библиографические записи делятся на виды в зависимости от различных признаков: объекта, структуры записи, полноты набора элементов, выбора точки доступа, наличия изменений, количества записей. Почти все эти признаки были и в старых правилах – различия в основном терминологического плана, например, «выбор первого элемента» стал «выбором точки доступа» .

    Самые большие изменения произошли в названиях видов библиографической записи, в зависимости от структуры: вместо прежних монографического и сводного описаний в РПК появились одноуровневые и многоуровневые описания (записи).

    Изменения в терминологии вызваны стремлением приблизиться к международным нормам, а также тем, что названия старых терминов не соответствовали их содержанию. Ведь монографическое описание можно было составить не только на монографию, но и на многотомное или сериальное издание, если это его отдельный том, и в то же время на отдельный том можно было составить сводное описание. Сам термин «сводное описание» очень уязвим, он труден для перевода и понимания. В паре терминов «монографическое описание» – «сводное описание» нет общего основания деления.

    Суть этих двух видов записей в том, сколько уровней в структуре – один или два и более. Поэтому они так и называются в Международных правилах – одноуровневые и многоуровневые записи.

    Состав многоуровневой записи не изменился – на первом уровне (бывшая «общая часть») приводят сведения, общие для всех или большинства физических единиц – томов (выпусков, номеров), входящих в состав многочастного документа. На втором уровне (бывшая «спецификация») приводят сведения, относящиеся к отдельным физическим единицам – томам (выпускам, номерам), входящим в состав многочастного документа.

    Правила приведения одноуровневой записи рассматриваются во втором разделе РПК, многоуровневой записи – в третьем разделе.

    Пунктуация. Предписанная пунктуация

    Пунктуация в библиографической записи, как и прежде, выполняет две функции – обычных грамматических знаков препинания (пунктуация) и знаков препинания, имеющих опознавательный характер для областей и элементов библиографического описания (предписанная пунктуация). Предписанная пунктуация способствует распознаванию отдельных элементов в записях на разных языках.

    Мы видим, что термин «предписанная пунктуация» заменил привычный термин «условные разделительные знаки». На самом деле предписанная пунктуация не разделяет области и элементы, а предшествует им или заключает их. Набор предписанных знаков и функции каждого из них остались прежними.

    Изменение в области серии: при повторении области сведения о каждой серии заключаются в отдельные круглые скобки без знака «точка и тире» между сериями, оставляется только пробел между скобками:

    (Энциклопедия современной женщины) (Хозяюшка)

    Пробелы в новых правилах приобретают очень большое значение. Они не только четко обозначают границы областей и элементов, но также помогают отличить предписанную пунктуацию от грамматической. Пробелы составляют один знак (нормальный междусловный пробел) до и после предписанного знака:

    Монахи в церкви [Изоматериал] / гравировал В. Матэ с рис. Г. Доре

    Экономика и социология труда [Текст] : учеб. для вузов

    Точка и запятая – исключение из этого правила, пробелы оставляют только после них:

    Сети и межсетевые коммуникации. Windows 2000: Менеджер, 1997

    Элементы одной области заключают в одни квадратные скобки, а элементы разных областей заключают в отдельные квадратные скобки – также имеется исключение: общее обозначение материала всегда заключается в отдельные квадратные скобки:

    [Электронный ресурс] : [интерактив. учеб.]

    [Электронный ресурс] – общее обозначение материала

    [интерактив. учеб.] – сведения, относящиеся к заглавию, взятые не из предписанного источника

    В новых правилах источники информации более четко структурированы, их названия соответствуют международным нормам:

    «источники информации» вместо «источники библиографических сведений»

    «главный источник» вместо [фразы] «. в первую очередь те элементы издания, которые содержат выходные сведения»

    «предписанный источник» вместо «основной источник».

    Источники информации получили многоуровневую структуру.

    Первый уровень – основа описания (за основу берется первый или последний выпуск и т. п.), отдельно для сериальных и других продолжающихся ресурсов.

    Второй уровень – главный источник информации (элемент выбранной основы описания выбирается в качестве приоритетного, отдельно для каждого вида документов):

    титульный лист и его разновидности;

    титул карты (картуш, верхнее, нижнее и боковые поля листа карты);

    этикетка грампластинки, оптического диска, титры кинофильма, видеозаписи;

    титульный экран электронного ресурса, домашняя страница сайта и т. д.

    Третий уровень – предписанный источник (для каждой области библиографического описания каждого вида документов установлены один или несколько предписанных источников информации). Предписанные источники информации – основные источники, которые должны быть использованы в первую очередь при составлении библиографического описания.

    Сведения, заимствованные не из предписанного источника, приводят в квадратных скобках.

    В РПК введено основное положение о том, что все данные в библиографической записи могут быть представлены в полной форме. Если библиографирующее учреждение принимает решение сокращать отдельные слова и словосочетания в выходных формах, эти сокращения должны соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12. При этом главным условием сокращения слов является однозначность их понимания и обеспечение расшифровки сокращенных слов. Не следует сокращать слова в тех случаях, когда это может исказить или сделать неясным смысл текста описания, затруднить его понимание.

    Сокращения в библиографической записи должны быть минимальными, особенно в области заглавия и сведений об ответственности, области выходных данных, области серии. Именно здесь не удалось прийти к соглашению, и объем сокращений в различных разделах разный.

    В точках доступа сокращения применяют только в идентифицирующих признаках. Поэтому все заголовки, содержащие наименование организации, географическое название (территориальный заголовок) и др., в полных примерах и фрагментах в обеих частях РПК даны без сокращений.

    После длительных дебатов решено не сокращать название города в элементе «Место издания»: М., Н. Новгород, Ростов н/Д, СПб. , сокращаемые прежде, теперь приведены без сокращений – Москва, Нижний Новгород, Ростов-на-Дону, Санкт-Петербург.

    Данное уточнение еще должно быть закреплено в ГОСТ 7.12–93 при его пересмотре.

    В РПК зафиксировано, что в библиографической записи на отечественные и зарубежные издания соблюдают нормы современной орфографии.

    Исключение составляют старопечатные (XVI – начало XIX вв.) документы, а также стилизованные под старину официальные наименования современных организаций и заглавия документов, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи (слитное, раздельное или дефисное написание, употребление прописных букв, использование не употребляемых ныне букв кирилловского алфавита). Но необычное, мягко говоря, оформление изданий (включение в заглавия иноязычных букв, прописных букв в середине или в конце слова, перевернутых букв, неуместных знаков препинания и т. п.) заставило добавить отдельные положения об особенностях орфографии, связанных со странностями оформления. Однако в правилах невозможно предусмотреть все случаи неисчерпаемых на выдумку издателей.


    Москва М.: Юристъ, 1998
    Юристъ
    1998

    Применение прописных и строчных букв. С прописных букв начинается первое слово каждой области, а также первое слово некоторых элементов (общего обозначения материала, а также любых заглавий). Все остальные элементы записывают со строчной буквы.

    Римский-Корсаков, Николай Андреевич (1844-1908).

    Золотой петушок [ Ноты ] = The golden cockerel: небылица в лицах: опера в 3 д. по сказке А. С. Пушкина: перелож. для пения с фп. / Н. Римский-Корсаков; либр. В. Бельского. – Клавир. – Москва: Музыка, 1977. – 230, с. ; 30 см. – Авт. также на англ. яз.: N. Rimsky-Korsakov. – 5000 экз.

    Новое правило соответствует нормам грамматики русского языка, т. к. после двоеточия и точки с запятой следует строчная буква, а не прописная.

    Функцию отделения элементов друг от друга (выделения элементов) выполняют не прописные буквы, а предписанные элементам знаки с пробелами вокруг них.

    Ошибки и опечатки. Стремясь дать более достоверную информацию об издании, мы приводили ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, в описании в исправленном виде, что также противоречило ISBD и положению ГОСТ 7.1–2003. В котором говорится, что библиографические сведения в описании приводят в том виде, в каком они даны в документе. Это противоречие устранено – ошибки и опечатки будут воспроизводиться в описании (кроме ошибок в ISBN), а правильные сведения будут приводиться после ошибочных в квадратных скобках (с предшествующим сокращением «т. е.» или его эквивалентом) либо в примечании.

    Например, если в объекте указана ошибочная дата, она так и приводится в описании, а затем в квадратных скобках дополнительно приводится правильная дата с предшествующим сокращением «т. е.».

    При наличии в источнике информации явных ошибок и опечаток, не искажающих смысла текста, сведения в библиографической записи приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления. Пропущенные буквы или цифры можно вставить, заключив их в квадратные скобки.

    Сведения, вызывающие сомнение, приводят с вопросительным знаком, заключенным в квадратные скобки.

    Числительные. Правила приведения числительных существенно не изменились, внесены только отдельные уточнения. Числительные в библиографической записи приводят в том виде, как они даны в источнике информации, т.е. римскими или арабскими цифрами либо в словесной форме.

    Римские цифры и числительные в словесной форме, как правило, заменяют арабскими цифрами при обозначении количества актов или действий сценических произведений, классов или курсов учебных заведений; номеров туристских маршрутов; порядковых номеров издания и т.д.

    В источнике информации: В записи:

    В трех актах: в 3 актах

    Для V класса: для 5-го кл.

    Вторая редакция. — 2-я ред.

    Выпуск ХV ; вып. 15

    Наращение окончания порядкового числительного точкой разрешается только в случае, если не удалось установить окончание (для изданий на иностранном языке). Исходя из этого, в нашей стране в описании на русском языке нельзя заменять наращение окончания в порядковых числительных точкой.

    Заголовок, содержащий наименование организации

    (Раздел 4, подраздел Б)

    Разработчики новых Российских правил каталогизации в части заголовка коллективного автора постарались учесть мировые тенденции по его формированию и применению, а именно:

    использование наиболее простой формы заголовка, уделяя внимание в первую очередь соблюдению удобства для пользователя; при этом заголовок должен быть достаточно информативным, т.е. содержать идентифицирующие признаки, отличающие его от подобных себе;

    обеспечение благоприятных условий для обмена записями.

    В связи с этим было решено:

    ввести термин «юрисдикция» для обозначения территории, на которую распространяются властные и другие полномочия организации, в соответствии с международной практикой;

    заменить термин «заголовок формы» на термин «заголовок, содержащий название юрисдикции и обозначения вида материала в унифицированной форме» .

    Организации, наименования которых приводят в заголовке, условно подразделяются на два типа: постоянно действующие и временные, которые имеют ограниченный период существования.

    Структура заголовка, содержащего наименование организации, осталась прежней.

    Заголовок может быть простым или сложным и содержать идентифицирующие признаки.

    Российская книжная палата.

    Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского. Факультет социальных наук.

    Институт проблем региональной экономики (Санкт-Петербург).

    В зависимости от способа записи сведений заголовки могут быть прямыми или инверсированными. Использование инверсии характерно для:

    заголовков, содержащих наименование органов власти и управления, а также для наименований, содержащих индивидуальное название, в российской практике, как правило, заключенное в кавычки;

    заголовков, содержащих название юрисдикции и обозначения вида материала в унифицированной форме.

    «Спартак», хоккейная команда (Санкт-Петербург).

    «Карагандацемент», производственное объединение (пос. Актау).

    Российская Федерация. Законы.

    Заголовок, содержащий наименование организации, как правило, приводится на языке библиографического описания. В то же время допускается приводить заголовок на:

    государственном языке страны, которой принадлежит организация;

    на языке, преобладающем в официальных изданиях страны, которой принадлежит организация;

    на официальном рабочем языке международной организации;

    на национальном языке в кириллической транскрипции, если в документе отсутствует официальный перевод на русский язык. Сведения в заголовке допускается приводить на разных языках и (или) в разной графике.

    Gesellschaft fir Nephrologie (BRD). Joint scientific meeting (27; 1996; Berlin).

    (Первое звено заголовка приведено на немецком языке, второе – на английском.)

    Республика Узбекистан. Опий Мажлис.

    (Первое звено заголовка приведено на русском языке, второе – в транслитерации.)

    В случае приведения наименования организации в документе и в других источниках в разных формах предпочтение отдается официальной форме.

    Если официальная форма наименования организации не установлена, в заголовке приводится форма, указанная в документе. Если в документе приведено несколько форм наименований организации, предпочтение отдается наименованию организации, указанной первой или выделенной каким-либо способом.

    В Правилах рассмотрены особенности приведения формирования заголовков для следующих видов организаций:

    органов государственной власти (законодательной, исполнительной и судебной);

    глав государств, высших должностных лиц;

    законодательных и некоторых других официальных документов (конституций, законов, договоров, военных уставов и наставлений);

    главных служб вооруженных сил государства;

    посольств, консульств и т.п.;

    представительств, делегаций общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т.п.);

    политических партий и общественных организаций;

    советов, комиссий, комитетов, президиумов и центров;

    отделений, секторов, секций, филиалов;

    институтов, колледжей, школ, факультетов, кафедр;

    лабораторий, обсерваторий, клиник и клинических больниц, госпиталей;

    библиотек, музеев, архивов, обществ, садов, дендрариев, зоологических парков и заповедников.

    Заголовок, содержащий унифицированное заглавие (Раздел 4, подраздел В)

    Основной особенностью новых правил каталогизации в части заголовка, содержащего унифицированное заглавие, является расширение трактовки самого понятия «унифицированное заглавие».

    Примечание. Напомним, что в Правилах библиографического описания, действовавших до настоящего времени, под заголовком, содержащим унифицированное заглавие, подразумевалось описание только анонимных классических произведений. Более подробно заголовок, содержащий унифицированное заглавие, был рассмотрен в Правилах описания старопечатных изданий, где помимо произведений народного эпоса, предусмотрено его применение при составлении библиографической записи на издания старопечатных изданий Библии, ее частей и литургических книг, имеющих различные сложные заглавия.

    Итак, согласно новым Российским правилам каталогизации заголовок, содержащий унифицированное заглавие, - это представленное по определенным правилам наиболее известное название анонимного классического произведения (произведения народного эпоса, исторического или юридического памятника), литургической книги, единообразно сформулированное название священных писаний и их частей.

    В качестве унифицированного заглавия может также рассматриваться наиболее распространенная форма заглавия авторского произведения, имеющего различные варианты названия; типовые слова (собрание сочинений, избранное, произведения одного жанра, типа музыкального произведения и т. п.).

    Заголовок, содержащий унифицированное заглавие, применяется в следующих случаях:

    если заглавие, под которым произведение известно, отличается от основного заглавия объекта описания;

    если существуют различные воплощения произведения;

    если существуют различные варианты заглавия одного и того же произведения;

    если необходима унификация определенных видов документов под типовым заглавием.

    По структуре заголовок, содержащий унифицированное заглавие, может быть простым и сложным. Для различения заголовков, содержащих идентичные унифицированные заглавия, предлагается применять идентифицирующие признаки, в качестве которых могут быть приведены дата и место издания, язык объекта описания, год публикации оригинала (для факсимильных изданий), сведения о средствах исполнения (для музыкальных произведений).

    В большинстве случаев заголовок, содержащий унифицированное заглавие, приводится на языке библиографического описания, но может и отличаться от него. Сохранено существующее правило, что издания на церковнославянском языке приводятся на русском языке, а иноязычные издания Библии и литургических – на латинском языке.

    Введено положение, что если заголовок, содержащий унифицированное заглавие, представлен в произведениях в разных языковых формах, то его приводят на языке оригинала произведения в той форме, под которой оно получило наибольшую известность или приводится в национальной библиографии. Если есть перевод издания на русский язык, в качестве унифицированного заглавия выбирается также общепринятая форма на русском языке.


    Das altfranzosische Rolandslied Chanson de Roland

    nach den Oxforder Handschrift
    Prsen o RolanduChanson de Roland

    В источнике информации В заголовке
    Песнь о Роланде Песнь о Роланде

    В новых РПК несколько расширен круг изданий, которые включаются в понятие анонимных классических произведений. Это народное эпическое творчество, фольклорные произведения (сказки, легенды, сказания, былины, песни и т. д.), так называемые бродячие сюжеты, исторические и юридические памятники.

    Анонимные классические произведения за время своего существования выдержали ряд изданий, некоторые из них относятся к различным историческим эпохам. Их заглавия отражают исторические и лексические особенности своего периода, что приводит к появлению различных вариантов заглавий.

    Нередко один и тот же сюжет, представленный в различных жанрах, имеет существенно различные заглавия. Отдельный фрагмент такого произведения иногда издавался под заглавием, сходным с заглавием полного произведения. Также происходит заимствование сюжетов одной национальной литературы из другой. В качестве унифицированного заглавия для этой группы выступает нормированное наименование сюжета или наиболее известное название.

    В источнике описания В заголовке
    Арабские сказки Тысяча и одна ночь

    Сказки тысячи и одной ночи
    1002-я ночь (сказки для взрослых по

    мотивам «Сказок 1001 ночи»)
    Книга тысячи и одной ночи
    Тысяча и одна ночь
    Тысяча ночей
    Пять сказок Шехерезады

    Для предоставления пользователю максимальных удобств в информационном поиске предлагается помимо унифицированного заглавия на произведение в целом ввести в качестве такового и заглавия частей анонимных классических произведений, каталогизируемых отдельно. Так, например, ряд произведений 1001 ночи издавались самостоятельно и в свою очередь имели различные варианты заглавия.

    В источнике информации В заголовке
    Али-Баба Али-Баба и сорок разбойников

    Али-Баба и разбойники
    Али-Баба и сорок разбойников
    Али-Баба или сорок разбойников

    Священные писания как разновидность анонимных классических произведений в новых Правилах вынесены в отдельную главу. Заголовки, содержащие унифицированные заглавия, предлагается применять для всех священных писаний, независимо от времени их издания, т. е. не только для старопечатных, но и современных. Как правило, при описании Библии применяется сложный заголовок, состоящий из двух и более звеньев.

    Части Библии – Ветхий и Новый завет приводят в качестве второго звена, а отдельные книги Библии и группы книг - в качестве третьего звена.

    Например:
    Библия. В. З. Пророки
    Библия. В. З. Пятикнижие

    Отдельные отрывки Библии, которые не обозначаются как ее часть.

    Например, Десять заповедей, Отче наш и др. – идентифицируются по собственному заглавию. В этом случае в качестве унифицированного предлагается приводить собственное заглавие отдельного отрывка.

    В новых Российских правилах и при описании Священных писаний нехристианского вероисповедания предлагается в качестве унифицированного использовать заглавие, под которым это писание наиболее известно и идентифицируется в справочных источниках по религиозной группе, к которой оно относится, или справочниках общего характера.

    Коран – ислам
    Талмуд – иудаизм
    Типитака – буддизм (палийский канон)
    Трипитака – буддизм (санскритский канон)

    Веды, Упанишады – индуизм

    В последние годы значительно вырос объем документов, содержащих литургические (богослужебные) произведения. Они содержат официально утвержденные или традиционно принятые тексты религиозных обрядов, порядок проведения богослужений, обрядов, книги обязательных молитв и т.д., которые нередко имеют различные варианты заглавия. В качестве заголовка, содержащего унифицированное заглавие, выбирается официально утвержденное или традиционно принятое той или иной конфессией либо церковью заглавие.

    В источнике информации В заголовке
    Типикон Устав церковный
    Устав церковный
    Типикон сие есть церковный устав

    Впервые предлагается рассматривать в разделе «Заголовок, содержащий унифицированное заглавие» авторские музыкальные произведения с различными вариантами заглавий. В старых Правилах для музыкальных произведений предписывалось использовать так называемое условное или расстановочное заглавие, которое по существу и является ничем иным, как унифицированным заглавием (это было оговорено в приложениях к Правилам). В качестве унифицированного заглавия для музыкального произведения предлагается использовать оригинальное заглавие, данное композитором, или его перевод на русский язык:

    Иоганн Себастьян Бах

    В источнике информации В заголовке
    Шесть больших прелюдий и фуг для органа Прелюдии и фуги
    Прелюдии и фуги

    Также новым только по форме, но не по содержанию является предложение ввести в понятие унифицированного заглавия типовые заглавия. Унификация подобных произведений происходила и в карточном каталоге. В алфавитном каталоге издавна существует так называемая логическая расстановка произведений под типовым заглавием.

    Каталогизаторы собирают в определенном авторском комплексе с помощью разделителей Полные собрания сочинений, Собрания сочинений, Сочинения, не нормируя сами эти заглавия. Каталогизатору бывает трудно определить, под каким из разделителей следует собирать различные варианты этих заглавий, а пользователю приходиться перебирать весь комплекс, чтобы найти нужное. Все зависит от субъективной точки зрения, что, естественно, затрудняет поиск. Использование унифицированных форм таких заглавий позволит упорядочить поиск определенных изданий одного автора не только в традиционном каталоге, но и в электронной среде.

    Предполагаются следующие варианты типовых заглавий, которые могут быть приведены на языке библиографического описания или на языке библиографирующего учреждения.

    В качестве унифицированного заглавия на объект, представляющий собой полное собрание сочинений, предлагаются типовые слова «Собрание сочинений ».

    Для различного рода избранных произведений – «Избранное», для произведений отдельных жанров – пьесы, поэмы и т. д., для музыкальных произведений – тип музыкального произведения (баллады, сонаты, дуэты):

    Лермонтов, Михаил Юрьевич

    В источнике информации В заголовке
    Избранные места из сочинений Лермонтова Избранное
    Избранные произведения

    Выбор точек доступа (Раздел 5)

    ТОЧКИ ДОСТУПА – это элементы, которые обеспечат доступ к записи, ее поиск и идентификацию. Точки доступа подразделяются на основные и дополнительные.

    В качестве основных точек доступа выступают:

    заголовок, содержащий имя лиц или наименование организаций, несущих основную ответственность за интеллектуальное или художественное выражение произведения, содержащегося в документе,

    другие формы заголовка (обозначение вида документа, географическое название местности, отраженной в документе), а также унифицированное заглавие,

    основное заглавие одночастного или многочастного документа.

    В качестве дополнительных точек доступа могут быть использованы различные заголовки или заглавия:

    заголовки, содержащие имена соавторов и (или) лиц с иной степенью ответственности: составителей, переработчиков, авторов музыки к спектаклю и т.п., авторов либретто, исполнителей, редакторов, режиссеров, переводчиков, иллюстраторов, авторов-программистов, продюсеров, художников-мультипликаторов и т.п., а также лиц, о которых говорится в тексте документа (персоналий),

    заголовки, содержащие наименования организаций-соавторов и (или) организаций с иной степенью ответственности за выражение и воплощение произведения в документе (организаторы-подготовители, разработчики, спонсоры и т. п.),

    различные варианты заглавия, имеющиеся в документе, но отличающиеся от основного заглавия, а также заглавия соответствующих переизданий или заглавия оригиналов – для осуществления связей с предыдущими или последующими переизданиями,

    основные заглавия тех документов, основной точкой доступа для которых является заголовок.

    Выбор точек доступа производится, как правило, в результате анализа документа, определения его вида, а также наличия, расположения и состава выходных сведений. Сведения для точек доступа заимствуют из информации, помещенной в документе и других источниках (справочных изданиях, авторитетных файлах, метаданных и т. п.). Количество дополнительных точек доступа определяется библиографирующим учреждением.

    При решении вопроса о выборе основной точки доступа под заголовком, содержащим наименование организации, во внимание принимается:

    вид материала, содержащегося в объекте описания;

    характер заглавия документа в зависимости от вида материала.

    Если в объекте описания отсутствуют сведения о его виде, либо возникают сомнения в определении вида и (или) характера заглавия (см. гл. 50), на документы постоянных организаций рекомендуется выбирать в качестве основной точки доступа заглавие. Исключение составляют материалы временных организаций, запись составляется только под заголовком.

    Московский государственный университет [Электронный ресурс]

    Дом-музей Николая Семеновича Лескова [Текст]

    Музей обороны Брестской крепости (Брест). Музей обороны Брестской крепости [Текст] : путеводитель

    Русский народный оркестр им. В. Андреева. Концерт Русского народного оркестра им. В. Андреева [Звукозапись]

    Специальные правила каталогизации отдельных видов документов (Часть 2)

    Во второй части Правил выделены объекты каталогизации, отличающиеся от других наличием нового носителя информации – электронного (по типу аудиовизуальных документов и по признаку динамичности, когда в документе периодически меняется часть текста, т. е. его содержание).

    Разделы 2-й части построены по единой структуре, которая вносит гармонию, обеспечивает согласование с 1-й частью и единый подход к композиции всех разделов. Каждый раздел делится на 3 главы: Объект, источники информации, состав и структура библиографической записи; Правила формирования одноуровневой библиографической записи; Правила формирования многоуровневой библиографической записи. В конце каждого раздела имеется Приложение, которое содержит примеры библиографических записей.

    Особенности составления библиографической записи на электронный ресурс (Раздел 11)

    На электронный ресурс, состоящий из нескольких отдельных частей с общим заглавием, может быть составлена одноуровневая запись по одному из перечисленных ниже вариантов:

    в качестве основного заглавия приводят заглавие отдельной части, а общее заглавие указывают в области серии;

    в качестве основного заглавия берется сочетание общего заглавия и заглавия отдельной части;

    в качестве основного заглавия приводят общее заглавие, а заглавия отдельных частей указывают в содержании.

    Электронные ресурсы локального доступа

    Одночастные электронные ресурсы

    Бабурина, Нина Ивановна. 1917. Плакат в революции – революция в плакате [Электронный ресурс] : из истории рус. и сов. плаката нач. XX в. : мультимед. компьютер. курс / Нина Бабурина, Клаус Вашик, Константин Харин; Рос. гос. гуманитар. ун-т и Моск. науч. центр по культуре и информ. технологиям, Ин-т рус. и сов. культуры им. Ю. М. Лотмана (Бохум, ФРГ). – Электрон. дан. – Москва: РГГУ, cop. 1999. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) : зв., цв. ; 12 см. – Систем. требования: IBM PC 486 (рекомендуется Pentium или выше) ; Microsoft Windows 95 или Windows NT 4.0 (рекомендуются русифицир.) ; 20 Мб; видеокарта и монитор, поддерживающий режим 800х600, 65 тыс. цв. ; мышь или аналогич. устройство; зв. карта, совместимая с Microsoft Windows. – Загл. с этикетки диска.

    Электронные ресурсы, выпущенные от имени организации

    Российская академия наук. Отделение геологии, геофизики, геохимии и горных наук. Вестник ОГГГГН РАН [Электронный ресурс] / Объед. ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта Рос. Акад. наук. – Электрон. журн. – Москва: ОГГГГН РАН, 1997. – 4 дискеты. – Систем. требования: от 386 ; Windows ; Internet-браузер кл. Netscape Navigator 3.0 и выше. – Загл. с экрана. – Периодичность выхода 4 раза в год.

    Александр и Наполеон [Электронный ресурс] : история двух императоров / Музей-панорама «Бородинская битва», Интерсофт. – Электрон. дан. – Москва: Интерсофт, сор. 1997. – 1 электрон. опт. диск (CDROM) : зв., цв. ; 12 см. – Систем. требования: ПК с процессором 486 DX2-66 ; 8 Мб ОЗУ; Microsoft Windows 3.1 или Windows 95 ; 2-скоростной дисковод CDROM ; видеокарта SVGA 256 цв. ; зв. карта 16 бит стандарта MPC ; стереоколонки или наушники. – Загл. с этикетки диска.

    Многочастные электронные ресурсы

    Большая автомобильная энциклопедия [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Москва: Xelana Media Group, 1998– . – Систем. требования: Pentium90 МГц; RAM8 Мб; Windows95 ; SVGAHighColor; CD-drive8х. – Загл. с контейнера.

    Ч. 1: Элитные автомобили мира. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). – 3000 экз.– № гос. регистрации 0329800025.

    Ч. 2: Рожденные побеждать. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) + прил. (2 с.). – 3000 экз. – № гос. регистрации 0329800026.

    Ч. 3: Суперкары и прототипы. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) + прил. (2 с.). – 3000 экз. – № гос. регистрации 0329800027.

    Электронные ресурсы удаленного доступа

    Российская государственная библиотека [Электронный ресурс] / Центр информ. технологий РГБ; ред. Власенко Т. В. ; Web-мастер Козлова Н. В. – Электрон. дан. – Москва: Рос. гос. б-ка, 1997– . – Режим доступа: http//www.rsl.ru, свободный. – Загл. с экрана. – Рус., англ.

    Микроформы (Раздел 14).

    Типы материалов в виде микроформ: микрофильмы, микрофиши, микроформы на непрозрачной пленке (микроопаки) и апертурные карты.

    Микроформы могут представлять собой воспроизведения существующего текстового или графического материала, или могут быть оригинальными публикациями, ранее нигде неопубликованными. Микроформы, содержащие оригинальные материалы, могут быть изготовлены с рукописи, с машинописной копии документа или с магнитной ленты.

    Элементы микроформ, являющиеся источниками информации:

    титульный кадр (т.е. кадр, обычно находящийся в начале объекта описания, включающий полное заглавие и, как правило, выходные сведения объекта описания);

    заглавная апертурная карта;

    остальная часть объекта описания;

    сопроводительный материал, читаемый без применения аппаратуры.

    Примеры библиографических записей

    Одноуровневые библиографические записи одночастных документов:

    Clifford, Gay. The transformations of allegory [Микроформа] / Gay Clifford. – СПб. : Рос. нац. б-ка, 1995. – 1 мф. – (Concepts of literature). – Библиогр.: с. 130-132. – Микрорепрод. изд.: London ; Boston: Routledge & Kegan Paul, 1974. – ISBN 0-7100-7976-1.

    Cremer, Harold . Inaktivierung des NCAM-Gens in der Maus-Keimbahn [Микроформа] : Inaug.-Diss. / Von Harold Cremer. – Essen: Microfilm Essen, Becker, . – 1 мфиша. – Библиогр.: с. 71-82. – Микрорепр. изд.: K’ln, 1994.

    Многоуровневые библиографические записи многочастных документов:

    Библиографические записи микрофильмов

    Trombley, Frank R. Hellenic religion and Christianization, c. 370-529 [Микроформа] / By Frank R. Trombley. – СПб. : Рос. нац. б-ка, 1995. – (Religions in the Graeco-Roman world: Formerly Études fiybblogy aux religions orientales dans l’Empire romain, ISSN 0927-7633 ; vol. 115). – Библиогр. в подстроч. примеч. – ISBN 90-04-09692-2.

    Vol. 1. – 1993. – 1 мф. – ISBN 90-04-09624-8.

    Vol. 2. – 1994. – 1 мф. – Библиогр.: с. 387–402. – ISBN 90-04-9691-4.

    Библиографические записи микрофиш

    Korean biographical archive (KBA) [Микроформа] = Koreanisches biographisches Archiv / ed.: Axel Frey. – München: Saur, .