Translation of "гражданское население, что" in English. Гражданское население Уровень защиты разных категорий граждан

Вопросы, связанные с защитой гражданского населения и гражданских объектов во время вооруженных конфликтов, регулируются Четвертой Женевской конвенцией и Дополнительными протоколами 1977 г.

В соответствии с этими документами запрещается:

  • делать мирное население, отдельных его представителей или мирные объекты целями ударов;
  • наносить неизбирательные удары (не направленные на конкретную военную цель или оружием, не допускающим возможность неизбирательного удара), а также удары, в результате которых можно ожидать избыточное количество жертв среди мирного населения по сравнению с достигнутыми военными успехами;
  • использовать голод среди мирного населения как средство войны;
  • наносить удары по объектам, имеющим важное значение для жизнеобеспечения мирного населения;
  • наносить удары по сооружениям, обладающим значительным энергетическим потенциалом (к таковым относятся плотины, дамбы, АЭС), если высвобождение этой энергии может привести к значительным потерям среди мирного населения (за исключением случаев, когда такие сооружения оказывают непосредственную поддержку вооруженным силам и нет другого разумного способа прекратить эту поддержку);

В то же время, наличие гражданского населения в определенном месте не является препятствием для проведения военных операций в этом месте. Использование гражданского населения в качестве «живого щита» прямо запрещено.

В протоколе также указано, что при планировании и проведении военных операций необходимо постоянно заботиться о том, чтобы избежать жертв среди мирного населения или, в крайнем случае, свести их к минимуму.

Запрещенные средства и методы ведения войны

Законы и обычаи войны

IV Гаагская конвенция 1907 г. вводит норму, согласно которой право воюющих сторон применять средства поражения противника не является неограниченным .

Согласно этой конвенции, а также дополнительным протоколам к Женевским конвенциям 1949 г., запрещено:

  • использовать яды или отравленное оружие;
  • убивать или ранить противника, который, положив оружие или не имея возможности обороняться, сдался;
  • отдавать приказ не оставлять никого в живых, а равно угрожать или действовать таким образом;
  • использовать оружие, боеприпасы или материалы, созданные с целью причинить излишние страдания;
  • употреблять не по назначению флаг перемирия, национальный флаг, знаки различия и униформу, равно как и эмблемы, определенные в Женевской конвенции;
  • уничтожать или конфисковывать собственность врага, если только это не продиктовано военной необходимостью;
  • наносить удары по незащищённым городам, селениям и зданиям;
  • объявлять приостановленными или лишенными силы права или требования подданных неприятельской державы.

Кроме того, запрещается использовать подданных неприятельской державы против их страны, даже если они состояли на военной службе в этом государстве до начала войны.

Во время осады или бомбардировки необходимо заботиться о том, чтобы по возможности не пострадали здания, предназначенные для нужд религии, искусства, науки, благотворительности, а также госпитали, памятники истории и места сбора раненых и больных, если только эти здания не используются в военных целях.

Грабеж и мародёрство запрещены.

Запрещённое оружие и боеприпасы

В Петербургской декларации 1868 г. зафиксирована следующая идея: поскольку целью войны является ослабление противника путем выведения из строя как можно большего числа людей, то применение оружия, причиняющего бессмысленные страдания человеку, выведенному из строя, или делающего его смерть неизбежной, противоречит принципам гуманизма.

Эта идея послужила основанием для запрета некоторых видов оружия и боеприпасов.

Вид оружия или боеприпасов Статус По договору Примечания
Разрывные боеприпасы массой до 400 г. запрещены Петербургская декларация 1868 г. Данный запрет имеет целью исключить использование разрывных пуль как боеприпасов, причиняющих излишние страдания.
Пули, легко расширяющиеся или сплющивающиеся в теле человека запрещены III декларация к Гаагским конвенциям 1899 г. К этим пулям относятся пули с надрезами или полостями, например, дум-дум, благодаря чему они расширяются при входе в тело человека, принося дополнительные повреждения. Кроме того, такие пули гораздо быстрее останавливаются и, таким образом, позволяют использовать всю кинетическую энергию пули для разрушения.
Химическое и биологическое оружие запрещены Конвенция о химическом оружии 1993 г., Конвенция о биологическом оружии 1972 г., Женевский протокол 1925 г., II декларация к Гаагским конвенциям 1899 г. Ранние договоры запрещали только использование химического и биологического оружия. Договоры 1972 и 1993 гг. запрещают как применение, так и производство соответствующих видов оружия. Существующие запасы химического и биологического оружия должны быть в соответствии с этими договорами уничтожены в оговоренные сроки.
Оружие, порождающее осколки, невидимые в рентгеновских лучах запрещено I протокол к Конвенции о некоторых видах обычных вооружений 1980 г. К таким осколкам относятся небольшие кусочки пластмассы, дерева и стекла.
Противопехотные мины и мины-ловушки запрещены или ограничены Конвенция о запрете противопехотных мин (Оттава, 1997), II протокол к Конвенции о некоторых видах обычных вооружений 1980 г. Оттавская конвенция вводит полный запрет на производство, использование и накопление противопехотных мин. Однако многие государства (включая Россию, США и КНР) до сих пор не подписали её. II протокол к Конвенции о некоторых видах обычных вооружений не запрещает использование противопехотных мин, но накладывает на него ограничения:
  • мины должны располагаться на четко обозначенных и охраняемых минных полях или иметь механизм самоуничтожения, срабатывающий от времени;
  • мины должны обнаруживаться стандартными миноискателями.
Зажигательное оружие и боеприпасы ограничены III протокол к Конвенции о некоторых видах обычных вооружений 1980 г. Ограничения касаются только того оружия, зажигательный эффект которого является основным. На его применение накладываются следующие ограничения:
  • запрещено применение любого зажигательного оружия по мирным объектам;
  • запрещено применение зажигательных авиабомб в городах, селениях или вблизи таковых (даже по военным объектам).
Ослепляющее лазерное оружие ограничено IV протокол к Конвенции о некоторых видах обычных вооружений 1980 г. Запрещено использование лазеров, специально созданных для перманентного ослепления. При этом не запрещено применение других лазеров, даже если они могут привести к постоянной слепоте, если они не были специально созданы для этой цели.

Необходимо заметить, что, вопреки распространенному мнению, кассетные бомбы, боеприпасы объёмного взрыва (термобарические боеприпасы) и боеприпасы, содержащие обеднённый уран, прямо не запрещены действующими международными договорами. В то же время, некоторые из них можно отнести к оружию неизбирательного действия, применение которого ограничено I протоколом к Женевским конвенциям 1949 г. 30 мая 2008 года в Дублине была принята Конвенция о запрете кассетных бомб. 1 августа 2010 года она вступила в силу, однако к ней не присоединились такие государства, как США, Китай, Россия .

Военная оккупация

Территория государства считается оккупированной, если фактическая власть на ней перешла в руки вражеской армии. Вопросы, связанные с оккупацией, регулируются Гаагским положением 1907 года, IV Женевской конвенцией 1949 года и некоторыми положениями Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям, принятого в 1977 году.

С переходом фактической власти на территории к оккупационной администрации последняя обязана сделать всё от неё зависящее для восстановления общественного порядка и спокойствия. Законы, прежде установленные на данной территории, должны сохранять свою силу, если только обратное не продиктовано крайней необходимостью. Должны уважаться права семьи, отдельных лиц и частная собственность.

Оккупирующая держава не имеет права переселять часть своего населения на территорию, которую она оккупирует.

Запрещено принуждать население оккупированной территории к выдаче информации об армии воюющей стороны и о её способах обороны. Запрещено принуждать население присягать на верность неприятельской державе. Запрещено наказывать лиц за деяния, которых они не совершали (коллективные наказания).

Грабёж безусловно воспрещен. Если неприятельское государство собирает на территории установленные законной властью налоги, оно должно руководствоваться существующими правилами налогообложения и нести расходы в размерах, соответствующих размеру расходов законного правительства на данной территории. Контрибуция может быть взимаема только на основе распоряжения начальствующего командира, при этом плательщикам контрибуции должна выдаваться расписка.

Армия, занимающая ту или иную область, имеет право завладеть деньгами, фондами, долговыми требованиями и другими активами, принадлежащими непосредственно вражескому государству, которые могут быть использованы в военных целях. В то же время собственность общин, религиозных, художественных, образовательных, научных и благотворительных учреждений приравнивается к частной, даже если последние принадлежат государству-врагу. Захват, повреждение или уничтожение подобных учреждений, а равно уничтожение исторических, культурных и научных ценностей, запрещаются и должны преследоваться.

Понятие гражданского населения:

В соответствии со ст.4 4-й Женевской конвенции указаны сферы применения этой конвенции. Она применяется к лицам, которые не участвуют в военных действиях, но находятся во власти государства неприятеля. В эту категорию входят лица, находящиеся на оккупированной территории и интернированные лица (находящиеся на момент начала войны на территории государства-противника). С принятием дополнительных протоколов понятие гражданского населения было расширено и в современном значении гражданское население включают все население государства.

Общие гарантии защиты гражданского населения:

1) к гражданскому населению нужно относиться гуманно;

2) есть право на жизнь, применение оружия в отношении гражданского населения недопустимо;

3) право на защиту от пыток или иного бесчеловечного или унижающего обращения и наказания, уважение частной и семейной жизни;

4) неприкосновенность жилища, собственности;

5) право на свободу вероисповедания;

7) в случае, если устанавливается режим оккупации, то опр-ся администрация, всё регламентирует оккупирующая держава.

8) гражданское население должно работать, может взять оружие, когда неприятель наступает и надо обороняться.

Уровень защиты разных категорий граждан

На оккупированной территории:

Должна быть установлена администрация. Должны продолжать существовать и работать суды. По общему правилу будет действовать законодательство оккупированного государства. Больницы, школы, детские сады должны существовать и функционировать. Особое внимание должно уделяться особым категориям: беременные женщины, женщины с детьми, дети (7, 12, 15 лет). До 12 можно получать посылки. Этим категориям должно обеспечиваться питание.

Особенности уголовной ответственности гражданского населения:

По законодательству оккупированного государства. Смертная казнь не применяется, если она не применяется в оккупированном государстве, за исключением случаев совершения преступлений, за которые предусматривается смертная казнь оккупированной державы. Шпионаж – для оккупированного государства это не преступление, значит будет применяться законодательство оккупирующего государства. Не выносится смертная казнь лицам до 18 лет.

24.02.11

Интернированные лица – лица, находящиеся на территории другого государства, которые в период военных действий могут являться интернированными.

Если же их возвращение на родину небезопасно, то государство А освобождается от такой обязанности и, получается, что эти люди подпадают под категорию интернированных лиц. Такие лица должны содержаться в специальных лагерях, эти лагеря должны обозначаться буквой «I», это обозначение должно быть видимым. Жизнь в этих лагерях должна быть нормальной. У таких лиц свобода перемещения ограничена за пределами лагеря. Существуют особые положения, касающиеся женщин и детей. Должны раздельно содержаться дети, взрослые, женщины, мужчины, за исключением семей, которые не должны разлучаться. По детям есть дополнительные гарантии: обязанность у государства установить личность ребёнка до 12 лет. Детям, лишённым семейного окружения, должна быть предоставлена забота. В таких лагерях должны быть созданы различные площадки, медицинское обслуживание, образование. Интернированные лица находятся в 100% юрисдикции интернировавшего их государства. Гарантии по смертной казни остаются.

Вопросы, связанные с защитой гражданского населения и гражданских объектов во время вооруженных конфликтов, регулируются Четвертой Женевской конвенцией и Дополнительными протоколами 1977 г.

В соответствии с этими документами запрещается:

    делать мирное население, отдельных его представителей или мирные объекты целями ударов;

    наносить неизбирательные удары (не направленные на конкретную военную цель или оружием, не допускающим возможность неизбирательного удара), а также удары, в результате которых можно ожидать избыточное количество жертв среди мирного населения по сравнению с достигнутыми военными успехами;

    использовать голод среди мирного населения как средство войны;

    наносить удары по объектам, имеющим важное значение для жизнеобеспечения мирного населения;

    наносить удары по сооружениям, обладающим значительным энергетическим потенциалом (к таковым относятся плотины, дамбы, АЭС), если высвобождение этой энергии может привести к значительным потерям среди мирного населения (за исключением случаев, когда такие сооружения оказывают непосредственную поддержку вооруженным силам и нет другого разумного способа прекратить эту поддержку);

В то же время, наличие гражданского населения в определенном месте не является препятствием для проведения военных операций в этом месте. Использование гражданского населения в качестве «живого щита» прямо запрещено.

В протоколе также указано, что при планировании и проведении военных операций необходимо постоянно заботиться о том, чтобы избежать жертв среди мирного населения или, в крайнем случае, свести их к минимуму.

Запрещенные средства и методы ведения войны

Экспансивная пуля, использование которой в вооружённых конфликтах запрещено

Законы и обычаи войны

IV Гаагская конвенция 1907 г. вводит норму, согласно которой право воюющих сторон применять средства поражения противника не является неограниченным .

Согласно этой конвенции, а также дополнительным протоколам к Женевским конвенциям 1949 г., запрещено:

    использовать яды или отравленное оружие;

    убивать или ранить противника, который, положив оружие или не имея возможности обороняться, сдался;

    отдавать приказ не оставлять никого в живых, а равно угрожать или действовать таким образом;

    использовать оружие, боеприпасы или материалы, созданные с целью причинить излишние страдания;

    употреблять не по назначению флаг перемирия, национальный флаг, знаки различия и униформу, равно как и эмблемы, определенные в Женевской конвенции;

    уничтожать или конфисковывать собственность врага, если только это не продиктовано военной необходимостью;

    наносить удары по незащищённым городам, селениям и зданиям;

    объявлять приостановленными или лишенными силы права или требования подданных неприятельской державы.

Кроме того, запрещается использовать подданных неприятельской державы против их страны, даже если они состояли на военной службе в этом государстве до начала войны.

Во время осады или бомбардировки необходимо заботиться о том, чтобы по возможности не пострадали здания, предназначенные для нужд религии, искусства, науки, благотворительности, а также госпитали, памятники истории и места сбора раненых и больных, если только эти здания не используются в военных целях.

Грабёж и мародёрство запрещены.

Russian

English

Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Turkish

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "гражданское население, что" in English

Other translations

Suggestions

Правительственные силы окружили оставшееся гражданское население, что можно рассматривать как наказание в виде лишения доступа к продовольствию и медикаментам.

Government forces surrounded the remaining civilians, suggesting a punitive element to the deprivation of access to food and medicine.

Civilians, suggesting a punitive element to the deprivation of access to food and medicine.">

Из выводов Комиссии следует, что повстанцы несут ответственность за нападения на гражданское население, что является военным преступлением.

From the Commission"s findings it is clear that the rebels are responsible for attacks on civilians, which constitute war crimes.

Civilians, which constitute war crimes.">

Комитет заявил, что правительство стремится защищать гражданское население, что его силы не проводят военных операций против гражданского населения, а нападают только на повстанцев.

The Committee said that the Government tries to protect the civilian population, that it does not launch military operations against civilians and only targets rebels.

Civilian population, that it does not launch military operations against civilians and only targets rebels.">

Еще более важно то, что время от времени продолжает гибнуть, получать ранения и увечья мирное, ни в чем не повинное гражданское население, что является значительным бременем для нашего общества.

Civilians living in those regions are killed, injured or maimed, which places a significant burden upon our society.">

Однако политическая обстановка и ситуация в плане безопасности в стране остаются нестабильными: нерегулярные вооруженные группировки пересекают границу с Либерией, совершая нападения на беззащитное гражданское население, что усугубляет нестабильность в приграничных районах, поскольку возможности национальных сил безопасности в плане противодействия этим угрозам весьма ограничены.

Nevertheless, the political and security situation in the country remains fragile: irregular armed groups move across the border with Liberia, preying on unprotected civilians, which contributes to the instability in the border areas because the national security forces have limited capacity to address these threats.

Civilians, which contributes to the instability in the border areas because the national security forces have limited capacity to address these threats.">

В результате этого опустошительного нападения серьезно пострадало гражданское население, что было осуждено 28 июля 2006 года в совместном заявлении Специального представителя Генерального секретаря по Судану и Специального представителя Председателя Комиссии Африканского союза в Судане.

The civilian population was severely affected by this devastating attack, which was condemned on 28 July in a joint statement by the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan and the Special Representative of the Chairman of the African Union Commission in the Sudan.

Civilian population was severely affected by this devastating attack, which was condemned on 28 July in a joint statement by the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan and the Special Representative of the Chairman of the African Union Commission in the Sudan.">

Продолжаются нападения вооруженных ополченцев друг на друга, а также нападения боевиков «Джанджавид» на гражданское население, что ведет к новым перемещениям людей и разгулу преступности и бандитизма.

Attacks by armed militias against each other, as well as Janjaweed on the civilian populations continue, resulting in further displacement, and criminality and banditry are rampant.

Civilian populations continue, resulting in further displacement, and criminality and banditry are rampant.">

Ь) в ходе нападения осуществлялась бомбардировка с воздуха без выбора определенных целей (при этом не принимались адекватные меры по обеспечению защиты гражданского населения); нападению также подвергалось гражданское население, что представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права;

Ключевым элементом данного уголовного преступления является совершение этих деяний в рамках широкомасштабных или систематических нападений на гражданское население, что подразумевает участие или попустительство государства или другой политической организации (т.е. организации, обладающей политической властью).

The central element of this criminal offence is taking of acts as part of a widespread or systematic attack against the civilian population, which implies participation of or tolerance by the State or another political organization (i.e. organization with political power).

Civilian population, which implies participation of or tolerance by the State or another political organization (i.e. organization with political power).">

Вследствие разгорания вооруженного конфликта сильно пострадало гражданское население, что привело к массовому перемещению населения, чьи гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права были также ущемлены.

Civilian population has been increasingly affected as a result of the intensification of the armed conflict. This has led to large-scale displacements of people, who have lost many of their civil, political, economic, social and cultural rights as a consequence.">

Многие факторы, не зависящие от миссии, влияют на ее способность защищать гражданское население, что , вероятно, будет невозможно надлежащим образом отразить на основе количественных показателей в докладе об исполнении бюджета, ориентированного на конкретные результаты.

Many factors beyond a mission"s control affect its ability to protect civilians, which may be impossible to reflect adequately through quantitative metrics in the results-based-budgeting performance report.

Civilians, which may be impossible to reflect adequately through quantitative metrics in the results-based-budgeting performance report.">

Suggest an example

Other results

Мы также глубоко обеспокоены большим количеством жертв среди гражданского населения, что абсолютно неприемлемо.

In a similar vein, we are deeply concerned with the high number of civilian casualties, which is in no way acceptable.

Civilian casualties, which is in no way acceptable.">

Применение подобных средств привело к гибели, увечьям, ущербу инфраструктуре и общему террору гражданского населения, что является грубым нарушением международного гуманитарного права.

The launching of such weapons has resulted in death, injury, damage to infrastructure and general terror among the civilian population, in flagrant violation of international humanitarian law.

Civilian population, in flagrant violation of international humanitarian law.">

Смысл этого правила состоит в том, чтобы ограничить страдания гражданского населения, что не распространяется на комбатантов или военные объекты.

The rationale for this rule is to limit the suffering of the civilian population and does not apply to combatants or military objectives.

Civilian population and does not apply to combatants or military objectives.">

Швейцария приветствует должное международное внимание, уделяемое гуманитарным аспектам контроля над вооружениями и защите гражданского населения, что строго соответствует так называемому «женевскому духу».

Switzerland welcomes the fact that due international attention is being given to the humanitarian aspect of arms control and to the protection of civilian populations, which is in perfect harmony with what is commonly called the "spirit of Geneva".

Civilian populations, which is in perfect harmony with what is commonly called the "spirit of Geneva".">

В течение 19 лет вооруженные силы страны обеспечивали безопасность страны и гражданского населения, что требовало проведения широкомасштабных военных операций.